Você procurou por: laborante (Esperanto - Grego)

Esperanto

Tradutor

laborante

Tradutor

Grego

Tradutor
Tradutor

Traduza instantaneamente textos, documentos e voz com a Lara

Traduzir agora

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Esperanto

Grego

Informações

Esperanto

laborante...

Grego

Επεξεργασία...

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

laborante... unknown state

Grego

Επεξεργασία... unknown state

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

ege laborante, ni povos shpari... kaj ni achetos farmbienon.

Grego

Δουλεύοντας σκληρά, θα κάνουμε οικονομίες και θ'αγοράσουμε μια αγροικία.

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj ni penadas, laborante per niaj propraj manoj; insultate, ni benas; persekutate, ni eltenas;

Grego

και κοπιωμεν, εργαζομενοι με τας ιδιας ημων χειρας λοιδορουμενοι ευλογουμεν, διωκομενοι υποφερομεν,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

nek mangxis panon donace de iu, sed per laboro kaj penado, nokte kaj tage laborante, por ke ni ne farigxu sxargxo por iu el vi;

Grego

ουδε εφαγομεν δωρεαν αρτον παρα τινος, αλλα μετα κοπου και μοχθου, νυκτα και ημεραν εργαζομενοι, δια να μη επιβαρυνωμεν μηδενα υμων

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

cxar vi memoras, fratoj, nian penadon kaj laboregon:nokte kaj tage laborante, por ke ni ne farigxu sxargxo por iu el vi, ni predikadis al vi la evangelion de dio.

Grego

Διοτι ενθυμεισθε, αδελφοι, τον κοπον ημων και τον μοχθον επειδη νυκτα και ημεραν εργαζομενοι, δια να μη επιβαρυνωμεν τινα εξ υμων, εκηρυξαμεν εις εσας το ευαγγελιον του Θεου.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

en cxio mi montris al vi, ke tiel laborante, vi devas helpi la malfortulojn, kaj memori la vortojn de la sinjoro jesuo, kiujn li mem diris:pli felicxe estas doni, ol ricevi.

Grego

Κατα παντα υπεδειξα εις εσας οτι ουτω κοπιαζοντες πρεπει να βοηθητε τους ασθενεις και να ενθυμησθε τους λογους του Κυριου Ιησου, οτι αυτος ειπε Μακαριον ειναι να διδη τις μαλλον παρα να λαμβανη.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
8,953,325,744 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK