Você procurou por: korteganoj (Esperanto - Inglês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Esperanto

English

Informações

Esperanto

korteganoj

English

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Esperanto

Inglês

Informações

Esperanto

kaj faraono kolerigxis kontraux siaj du korteganoj, kontraux la vinistestro kaj kontraux la bakistestro.

Inglês

and pharaoh was wroth against two of his officers, against the chief of the butlers, and against the chief of the bakers.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj el viaj semitajxoj kaj vinbergxardenoj li prenos dekonajxon, kaj donos al siaj korteganoj kaj al siaj servantoj.

Inglês

and he will take the tenth of your seed, and of your vineyards, and give to his officers, and to his servants.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj la regxo diris al asxpenaz, la estro de liaj korteganoj, ke el la izraelidoj, el la regxa idaro kaj el la nobelaro, li venigu

Inglês

and the king spake unto ashpenaz the master of his eunuchs, that he should bring certain of the children of israel, and of the king's seed, and of the princes;

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj tie trovigxis skribite, kiel mordehxaj raportis pri bigtan kaj teresx, la du regxaj korteganoj el la sojlogardistoj, kiuj intencis meti manon sur la regxon ahxasxverosx.

Inglês

and it was found written, that mordecai had told of bigthana and teresh, two of the king's chamberlains, the keepers of the door, who sought to lay hand on the king ahasuerus.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

tiam li levis sian vizagxon al la fenestro, kaj diris:kiu estas kun mi? kiu? kaj ekrigardis al li du aux tri korteganoj.

Inglês

and he lifted up his face to the window, and said, who is on my side? who? and there looked out to him two or three eunuchs.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

li diris, ke oni lasu la muzikiston ordonante al korteganoj ke ili ne plu venu al la muzikadoj ĉar mia majstro estis ribelulo ... kaj li rilatis iam al la sinjoroj en portoreĝo antaŭ ol reĝa ordono disigis ilin.

Inglês

he said the musician to be left alone but ordered the courtiers not to attend to these music meetings because my master was a sort of recalcitrant and had consorted with the port-royal's jansenists before the king dispersed them.

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

en tiu tempo, kiam mordehxaj sidadis cxe la pordego de la regxo, ekkoleris bigtan kaj teresx, du korteganoj de la regxo el la sojlogardistoj, kaj ili intencis meti manon sur la regxon ahxasxverosx.

Inglês

in those days, while mordecai sat in the king's gate, two of the king's chamberlains, bigthan and teresh, of those which kept the door, were wroth, and sought to lay hand on the king ahasuerus.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj jehojahxin, regxo de judujo, eliris al la regxo de babel, li kaj lia patrino kaj liaj servantoj kaj liaj altranguloj kaj liaj korteganoj; kaj la regxo de babel prenis lin en la oka jaro de sia regxado.

Inglês

and jehoiachin the king of judah went out to the king of babylon, he, and his mother, and his servants, and his princes, and his officers: and the king of babylon took him in the eighth year of his reign.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

"kaj kiuj jenaj estas?" diris la damo, montrante al la tri ĝardenistoj, kiuj kuŝas ĉirkaŭ la rozarbo. Ĉar ili kuŝis sur la ventro, kaj la desegno sur la dorsoj estis identa por la tuta aro, pro tio la damo ne povis diveni ĉu ili estas ĝardenistoj, soldatoj, korteganoj, aŭ eĉ tri el siaj propraj infanoj.

Inglês

'and who are these?' said the queen, pointing to the three gardeners who were lying round the rosetree; for, you see, as they were lying on their faces, and the pattern on their backs was the same as the rest of the pack, she could not tell whether they were gardeners, or soldiers, or courtiers, or three of her own children.

Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,739,368,719 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK