Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
tiel la eklezioj firmigxis en la fido, kaj kreskis lauxnombre cxiutage.
na ka whakaukia nga hahi ki te whakapono, ka nui haere hoki i tenei ra, i tenei ra
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kiu havas orelon, tiu auxskultu, kion la spirito diras al la eklezioj.
ko te tangata he taringa tona, kia rongo ia ki ta te wairua e mea nei ki nga hahi
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 4
Qualidade:
salutu unu la alian per sankta kiso. cxiuj eklezioj de kristo vin salutas.
oha atu tetahi ki tetahi, hei te kihi tapu ano. tenei te oha atu nei nga hahi katoa a te karaiti ki a koutou
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sed se iu sxajnas esti disputema, ni ne havas tian kutimon, nek la eklezioj de dio.
otira ki te mea he ahua totohe tetahi, kahore o matou ritenga pera, kahore hoki o nga hahi a te atua
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cxar dio estas dio ne de konfuzo, sed de paco; kiel en cxiuj eklezioj de la sanktuloj.
ehara hoki te atua i te atua o te whakararuraru, engari no te rangimarie; e pera ana hoki i roto i nga hahi katoa o te hunga tapu
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kaj ni sendis kune kun li la fraton, kies lauxdo en la evangelio disvastigxas tra cxiuj eklezioj;
a na matou i tono tahi atu me ia te teina, ka paku nei ki nga hahi katoa te whakamoemiti ki a ia i roto i te rongopai
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nun rilate al la monkolekto pro la sanktuloj, kiel mi ordonis al la eklezioj de galatujo, tiel ankaux vi faru.
na mo te kohikohi mo te hunga tapu, peratia me taku i whakarite ai ki nga hahi o karatia
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cetere, fratoj, ni sciigas al vi la gracon de dio, kiu estas donacita en la eklezioj makedonaj;
na, he whakarite atu tenei na matou ki a koutou, e oku teina, i te aroha noa o te atua kua homai nei ki nga hahi o makeronia
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kiu havas orelon, tiu auxskultu, kion la spirito diras al la eklezioj. la venkanto tute ne difektigxos de la dua morto.
ko te tangata he taringa tona, kia rongo ia ki ta te wairua e mea nei ki nga hahi; ko te tangata i a ia te wikitoria, e kore ia e he i te matenga tuarua
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
la virinoj silentadu en la eklezioj; cxar ne estas permesate al ili paroli, sed ili submetigxu, kiel ankaux diras la legxo.
kaua nga wahine e korero i roto i nga hahi: e kore hoki ratou e tukua kia korero; engari me whakarongo marie, ko ta te ture hoki tena e mea nei
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cxar en kio vi farigxis malsuperaj kompare al la aliaj eklezioj, krom en tio, ke mi mem ne sxargxigxis al vi? pardonu al mi cxi tiun maljustajxon.
he aha koia te mea i iti iho ai koutou i era atu hahi, ko tenei anake pea, ko toku korenga e taimaha ki a koutou? whakarerea noatia iho tenei he oku
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kiu havas orelon, tiu auxskultu, kion la spirito diras al la eklezioj. al la venkanto mi donos mangxi el la arbo de vivo, kiu estas en la paradizo de dio.
ko te tangata he taringa tona, kia rongo ia ki ta te wairua e mea nei ki nga hahi: ko te tangata i a ia te wikitoria, ka hoatu e ahau mana e kai to te rakau o te ora, e tu ana i waenganui o te paraiha o te atua
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
johano al la sep eklezioj en azio:graco al vi kaj paco de tiu, kiu estas kaj estis kaj venos; kaj de la sep spiritoj antaux lia trono;
na hoani ki nga hahi e whitu i ahia: kia tau ki a koutou te aroha noa me te rangimarie, he mea nana e ora nei ia, i mua ano ia, a kei te haere mai ano; he mea hoki na nga wairua e whitu i mua i tona torona
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kaj mi pereigos sxiajn idojn per morto; kaj cxiuj eklezioj scios, ke mi estas tiu, kiu esploras internajxojn kaj korojn; kaj mi donos al cxiu el vi laux viaj faroj.
ka whakamatea hoki e ahau ana tamariki kia mate rawa; a ka matau nga hahi katoa ko ahau te kairapu i ta nga whatumanawa, i ta nga ngakau: ka rite hoki ki a koutou mahi taku e hoatu ai ki tenei, ki tenei o koutou
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cxar vi, fratoj, farigxis imitantoj de la eklezioj de dio en kristo jesuo, kiuj estas en judujo; cxar tiajn samajn suferojn vi ankaux spertis cxe viaj samlandanoj, kiajn tiuj cxe la judoj,
kua whai na hoki koutou, e oku teina, i te tauria a nga hahi a te atua i huria i roto i a karaiti ihu: ko o koutou matenga hoki i nga tangata o to koutou ake iwi kua rite ki o era matenga i nga hurai
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kiu havas orelon, tiu auxskultu, kion la spirito diras al la eklezioj. al la venkanto mi donos el la kasxita manao, kaj mi donos al li blankan sxtoneton, kaj sur la sxtoneto novan nomon skribitan, kiun konas neniu krom la ricevanto.
ko te tangata he taringa tona, kia rongo ia ki ta te wairua e mea nei ki nga hahi; ko te tangata i a ia te wikitoria, ka hoatu e ahau te mana huna, ka hoatu ano e ahau ki a ia he kohatu ma, me te ingoa hou, he mea tuhituhi ki te kohatu, e kore n ei e matauria e tetahi, ko te tangata anake e whiwhi ana
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade: