Você procurou por: evangelio (Esperanto - Maori)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Esperanto

Maori

Informações

Esperanto

evangelio

Maori

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Esperanto

Maori

Informações

Esperanto

la komenco de la evangelio de jesuo kristo, filo de dio.

Maori

ko te timatanga o te rongopai o ihu karaiti, o te tama a te atua

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj la evangelio devas antauxe esti predikita al cxiuj nacioj.

Maori

kua takoto ia te tikanga kia matua kauwhautia te rongopai ki nga tauiwi katoa

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj ensxuiginte la piedojn per la pretigxo de la evangelio de paco;

Maori

herea iho te rongopai o te rangimarie hei hu mo o koutou waewae, kia takatu ai

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

tial same la sinjoro ordonis, ke la proklamantoj de la evangelio vivadu per la evangelio.

Maori

pera tonu ano ta te ariki i whakatakoto ai mo nga kaikauwhau o te rongopai, hei runga i te rongopai he oranga mo ratou

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

en la tago, kiam dio jugxos la sekretojn de homoj, laux mia evangelio, per jesuo kristo.

Maori

i te ra e whakawa ai te atua i nga mea ngaro a nga tangata, he mea whakarite tonu ki taku rongopai, he meatanga na ihu karaiti

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

al kiu li vin vokis per nia evangelio, por la akiro de la gloro de nia sinjoro jesuo kristo.

Maori

ko te mea tena i karangatia ai koutou e ia, he mea na to matou rongopai, ara kia whiwhi ki te kororia o to tatou ariki, o ihu karaiti

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

al kiuj ni ne submetigxis cedeme, ecx por unu horo; por ke la vero de la evangelio restadu kun vi.

Maori

kihai rawa matou i whakangawari iho, i rongo ki a ratou, ahakoa kotahi haora; he mea kia mau ai te pono o te rongopai ki a koutou

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

cxar restas do por iuj veni en gxin, kaj tiuj, al kiuj la evangelio unue estis predikita, ne envenis pro malobeo,

Maori

na, tera atu ano he taenga mo etahi ki reira; kihai hoki te hunga i kauwhautia ai te rongopai ki a ratou i mua i tae, no te mea kahore o ratou whakapono

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

cxar ni ne tro etendas nin, kvazaux ni ne atingus gxis vi; cxar ni jam venis gxis vi en la evangelio de kristo,

Maori

kahore hoki a matou totoro noa atu, e kiia ai kahore he taenga atu mo matou ki a koutou: i tae atu na hoki matou ki a koutou rawa na i runga i te rongopai o te karaiti

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

cxar kiu volos savi sian animon, tiu gxin perdos; kaj kiu perdos sian animon pro mi kaj pro la evangelio, tiu gxin savos.

Maori

ki te whai tetahi kia ora, ka mate ia; ki te mate hoki tetahi, mona i whakaaro ki ahau, ki te rongopai hoki, ka ora ia

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj dirante:la tempo jam plenumigxis, kaj la regno de dio alproksimigxis; pentu, kaj kredu al la evangelio.

Maori

ka mea, kua rite tenei te wa, kua tata hoki te rangatiratanga o te atua: ripeneta, whakaponohia te rongopai

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

al tiu, kiu povas fortikigi vin, laux mia evangelio kaj la predikado de jesuo kristo, laux la malkasxo de la mistero, silentigita tra eternaj tempoj,

Maori

na he kaha nei te atua ki te whakau i a koutou, i runga i nga ritenga o taku rongopai, o te kauwhautanga hoki o ihu karaiti, o te whakakitenga mai ano o te mea ngaro, kihai nei i rangona no te timatanga ra ano o te ao

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

cxar provinte vin per cxi tiu administrado, ili gloras dion pro la obeo de via konfeso al la evangelio de kristo, kaj pro la malavareco de via donaco al ili kaj al cxiuj;

Maori

na te mea hoki ka kitea koutou i tenei mahi minita, ka whakakororia ratou i te atua mo koutou kua whakaae nei, kua ngohengohe nei ki te rongopai o te karaiti, a mo to koutou pono ki a koutou ohaoha ki a ratou me te katoa

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

blinduloj ricevas vidpovon, kaj lamuloj marsxas, lepruloj estas purigitaj, kaj surduloj auxdas, kaj mortintoj levigxas, kaj al malricxuloj evangelio estas predikata.

Maori

ko nga matapo e titiro ana, ko nga kopa e haereere ana, ko nga repera e meinga ana kia ma, ko nga turi e rongo ana, ko nga tupapaku e whakaarahia ana, a e kauwhautia ana te rongopai ki te hunga rawakore

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

cxar jam venis la tempo por la komenco de la jugxo cxe la domo de dio; kaj se gxi komencigxas cxe ni, kia estos la sorto de tiuj, kiuj ne obeas al la evangelio de dio?

Maori

ko te wa hoki tenei e timata ai te whakawa ki te whare o te atua: ki te mea hoki kei a tatou te tuatahi, he pehea ra te whakamutunga ki te hunga e kore e tahuri ki te rongopai o te atua

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj mi petegas vin ankaux, sincera kunjugulo, helpu tiujn virinojn, cxar ili kunlaboris kun mi en la evangelio, kune kun klemento kaj miaj ceteraj kunlaborantoj, kies nomoj estas en la libro de vivo.

Maori

na, he tohe tenei naku ki a koe, e toku hoa pono ki te mahi, ko koe hei whakamama i aua wahine, he hunga raua i uru tahi me ahau ki te tohe ki nga mea o te rongopai, me keremeneta ano, me era atu hoki o oku hoa mahi, kei roto nei i te pukapuka o te ora o ratou ingoa

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj ja decas, ke mi tion sentu pri vi cxiuj, cxar vi havas min en via koro, kaj vi cxiuj estas kun mi partoprenantoj en la graco, kiel en miaj katenoj, tiel ankaux en la defendo kaj fortigado de la evangelio.

Maori

he tika hoki kia penei oku whakaaro ki a koutou katoa, no te mea kei roto koutou i toku ngakau; ara, ahakoa i ahau nei i te here, ahakoa i ahau e korero whakaara nei, e whakau nei i te rongopai, ka uru tahi koutou katoa me ahau ki te aroha noa

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj kiam mi vidis, ke ili ne prave kondutas laux la vero de la evangelio, mi diris al kefas antaux cxiuj:se vi, estante judo, naciane vivas, kaj ne kiel judoj, kial vi devigas la nacianojn agi laux judismo?

Maori

otira, i toku kitenga kihai ratou i haere tika i runga i te pono o te rongopai, ka mea ahau ki a pita i te aroaro o ratou katoa, ki te mea ko koe, he hurai, ka whakatauiwi i a koe, a kahore e whakahurai, me pehea e taea ai e koe te mea nga tauiw i kia hurai

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,800,112,766 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK