Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
mia mano lin subtenos, kaj mia brako lin fortikigos.
ka u atu toku ringa hei awhina mona: ma toku takakau ano ia e whakakaha
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
li konstruos por mi domon; kaj mi fortikigos lian tronon por cxiam.
mana e hanga he whare moku, a ka whakapumautia e ahau tona torona a ake ake
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sed fidela estas la sinjoro, kiu vin fortikigos kaj vin defendos kontraux la malbonulo.
otiia e pono ana te atua, mana koutou e whakau, e tiaki i te tangata kino
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
alian fojon mi decidas pri popolo kaj pri regno, ke mi gxin fortikigos kaj enradikigos;
a i te wa tonu e korerotia ai e ahau tetahi iwi, tetahi kingitanga ranei, kia hanga, kia whakatokia
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kaj mi turnos min al vi kaj kreskigos vin kaj multigos vin, kaj mi fortikigos mian interligon kun vi.
ka whai whakaaro hoki ahau ki a koutou, a ka meinga koutou kia hua, kia tini; a ka pumau taku kawenata ki a koutou
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kaj mi fortikigos lian regnon por cxiam, se li persistos en la plenumado de miaj ordonoj kaj preskriboj kiel gxis nun.
ka whakapumautia ano e ahau tona kingitanga ake ake, ki te mau tana mahi i aku whakahau, i aku whakaritenga, ki te penei me tenei inaianei
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kiam finigxos viaj tagoj kaj vi iros al viaj patroj, mi starigos post vi vian idon, kiu estos el viaj filoj; kaj mi fortikigos lian regnon.
a ka tutuki ou ra, ka haere koe ki ou matua, na ka whakaarahia e ahau tou uri i muri i a koe i roto i au tama, ka whakapumautia ano e ahau tona kingitanga
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
tiam mi fortikigos la tronon de via regno, kiel mi promesis al via patro david, dirante:ne mankos cxe vi viro, reganta super izrael.
katahi ahau ka whakapumau i te torona o tou kingitanga, ka pera me taku kawenata ki tou papa, ki a rawiri, i ahau i mea ra, e kore e whakakorea he tangata mau hei kawana mo iharaira
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cxar la vendanto ne plu revenos al la venditajxo, ecx se ili ankoraux estus vivantaj; cxar la vizio pri ilia tuta amaso ne retirigxos, kaj neniu fortikigos sian vivon per sia malpieco.
no te mea ahakoa i te ora raua, e kore te tangata i te utu e hoki atu ki te mea i hokona; mo ona mano katoa hoki te whakakitenga, e kore ratou e hoki; e kore ano tetahi e whakakaha i a ia i runga i tona he i ana mahi i a ia e ora ana
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kaj la eternulo kondukos vin cxiam kaj satigos vian animon en tempo de senpluveco, kaj li fortikigos viajn ostojn; kaj vi estas kiel gxardeno akvumata, kaj kiel akva fonto, kies akvo ne mankas.
ka arahina tonutia ano koe e ihowa, ka makona ano tou wairua i a ia i nga wahi kore wai, ka whakakahangia ano ou whenua; a ka rite koe ki te kari kua oti te whakamakuku ki te wai, ki te puna hoki e pupu ake ana, e kore nei ona wai e poto
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade: