Você procurou por: restarigos (Esperanto - Maori)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Esperanto

Maori

Informações

Esperanto

restarigos

Maori

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Esperanto

Maori

Informações

Esperanto

kaj li responde diris:vere elija venas antauxe, kaj restarigos cxion;

Maori

na ka whakahoki a ihu, ka mea ki a ratou, ko iraia ano e matua puta hei whakatika i nga mea katoa

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

li revivigos nin post du tagoj; en la tria tago li restarigos nin, kaj ni vivos antaux li.

Maori

kia rua nga ra ka whakaorangia tatou e ia; i te toru o nga ra ka whakaarahia tatou e ia, a ka ora tatou ki tona aroaro

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

sed ili servos al la eternulo, sia dio, kaj al david, sia regxo, kiun mi restarigos al ili.

Maori

engari ka mahi ratou ki a ihowa, ki to ratou atua, ki a rawiri hoki, ki to ratou kingi e whakaarahia ake e ahau mo ratou

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

falis kaj ne relevigxos la virgulino de izrael; sxi estas jxetita sur la teron, kaj neniu sxin restarigos.

Maori

kua hinga te wahine a iharaira; e kore ia e ara i muri: kua whakataka ia ki runga ki tona oneone; kahore he mea hei whakaara ake i a ia

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

post tio mi revenos, kaj mi restarigos la falintan tabernaklon de david, mi restarigos la detruitajxojn, kaj mi rekonstruos gxin;

Maori

i muri o enei mea ka hoki mai ahau, ka hanga ano e ahau te tapenakara o rawiri, kua hinga nei; ka hanga ano e ahau ona wahi kua horoa, a ka whakaarahia e ahau

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

cxar la eternulo restarigos la majeston de jakob, kiel ankaux la majeston de izrael; cxar la ruinigantoj ilin ruinigis kaj ekstermis iliajn vinberbrancxojn.

Maori

no te mea ka whakahokia mai e ihowa te kororia o hakopa, me te kororia o iharaira: kua takoto kau hoki ratou i nga kaiwhakatakoto kau, kua he ano a ratou manga waina i a ratou

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj ili rekonstruos la antikvajn ruinojn, restarigos la detruitajxojn de la antauxa tempo, kaj renovigos la ruinigitajn urbojn, dezertigitajn antaux multe da generacioj.

Maori

ka hanga ano e ratou nga wahi kua ururuatia noatia ake, ka ara i a ratou nga wahi kua kore rawa i mua, ka whakahoutia e ratou nga pa kua ururuatia, nga mea kua kore i era whakatupuranga noa atu

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

en tiu tempo mi restarigos la falintan tabernaklon de david, mi resxtopos gxiajn brecxojn, mi restarigos la detruitajxon, kaj mi rekonstruos gxin, kiel en la tempo antikva,

Maori

i taua ra ka ara i ahau te tapenakara o rawiri kua hinga nei, ka tutakina ano e ahau ona wahi pakaru; ka ara ano i ahau ona wahi i whakahoroa, ki hanga ano e ahau kia rite ki nga ra o mua

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj mi restarigos viajn jugxistojn, kiel antauxe, kaj viajn konsilistojn, kiel en la komenco; post tio oni nomos vin urbo de virto, civito fidela.

Maori

a ka whakahokia mai e ahau ou kaiwhakawa kia rite ki o mua, me ou kaiwhakatakoto whakaaro, kia rite ki o te timatanga; muri iho ka kiia koe, ko te pa o te tika, ko te pa piripono

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj oni rekonstruos cxe vi la antikvajn ruinojn; la fundamentojn de antaux multaj generacioj vi restarigos; kaj oni nomos vin riparanto de brecxoj, reboniganto de vojoj por logxado.

Maori

ka hanga ano e ou uri nga wahi kua ururuatia noatia ake; ka ara ano i a koe nga turanga o nga whakapaparanga maha; a ka huaina koe, ko te kaihanga o te taiepa pakaru, ko te kaiwhakahou o nga wahi i nga ara hei nohoanga

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj en tiu tempo josuo faris jxuron, dirante:malbenita antaux la eternulo estu tiu viro, kiu restarigos kaj konstruos cxi tiun urbon jerihxo. sur sia unuenaskito li gxin fondos, kaj sur sia plej juna filo li starigos gxiajn pordegojn.

Maori

na ka whakaoati a hohua i a ratou i taua wa, ka mea, ka kanga te tangata ki te aroaro o ihowa e whakatika ana, ka hanga i tenei pa, i heriko: ka whakaturia e ia hei runga i tana matamua, ka whakanohoia ano nga tatau hei runga i tana tama o muri

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,743,957,331 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK