Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
li faras neesploreblajn grandajxojn, kaj nekalkuleblajn mirindajxojn.
honom som gör stora och outrannsakliga ting och under, flera än någon kan räkna?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kiel en la tempo de via eliro el la lando egipta, mi montros al li mirindajxojn.
ja, likasom i de dagar då du drog ut ur egyptens land skall jag låta dem se underbara ting.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
jesuo do diris al li:se vi ne vidas signojn kaj mirindajxojn, vi tute ne kredos.
då sade jesus till honom: »om i icke sen tecken och under, så tron i icke.»
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kaj stefano, plena de graco kaj potenco, faris grandajn mirindajxojn kaj signojn inter la popolo.
och stefanus var full av nåd och kraft och gjorde stora under och tecken bland folket.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
al tiu, kiu faras grandajxojn, kiujn neniu povas esplori, mirindajxojn, kiujn neniu povas kalkuli;
åt honom som gör stora och outrannsakliga ting, under, flera än någon kan räkna,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kaj mirego kaptis cxiujn, kaj li gloris dion; kaj ili plenigxis de timo, dirante:ni vidis mirindajxojn hodiaux.
och de grepos alla av bestörtning och prisade gud; och de sade, fulla av häpnad: »vi hava i dag sett förunderliga ting.»
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sed la cxefpastroj kaj skribistoj, vidinte la mirindajxojn, kiujn li faris, kaj la knabojn kriantajn en la templo, kaj dirantajn:hosana al la filo de david, indignis,
men när översteprästerna och de skriftlärde sågo de under som han gjorde, och sågo barnen som ropade i helgedomen och sade: »hosianna davids son!», då förtröt detta dem;
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
al la hxorestro. por mut-labeno. psalmo de david. mi gloros vin, ho eternulo, per mia tuta koro; mi rakontos cxiujn viajn mirindajxojn.
för sångmästaren, till mutlabbén; en psalm av david.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ili ne volis obei, kaj ne memoris viajn mirindajxojn, kiujn vi faris sur ili; ili malmoligis sian nukon kaj starigis al si estron, por reveni ribele al sia sklaveco. sed vi estas dio pardonema, indulgema kaj kompatema, pacienca kaj favorkora, kaj vi ne forlasis ilin.
de ville icke höra och tänkte icke på de under som du hade gjort med dem, utan voro hårdnackade och valde i sin gensträvighet en anförare, för att vända tillbaka till sin träldom. men du är en förlåtande gud, nådig och barmhärtig, långmodig och stor i mildhet; och du övergav dem icke.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: