Você procurou por: alportadis (Esperanto - Xhosa)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Esperanto

Xhosa

Informações

Esperanto

alportadis

Xhosa

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Esperanto

Xhosa

Informações

Esperanto

el togarma oni alportadis al via komercejo cxevalojn, rajdocxevalojn, kaj mulojn.

Xhosa

abendlu katogarma bakurholela amahashe eenqwelo zokulwa, nawokukhwela, noondlebende, ngeempahla zakho.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj tiel li faris por cxiuj siaj aligentaj edzinoj, kiuj incensadis kaj alportadis oferojn al siaj dioj.

Xhosa

wabenjela njalo bonke abafazi bakhe bezinye iintlanga, ababeqhumisela bebingelela koothixo babo.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

cxu bucxoferojn kaj farunoferojn vi alportadis al mi en la dezerto dum kvardek jaroj, ho domo de izrael?

Xhosa

imibingelelo neminikelo yokudla naniyizisa kum yini na entlango, iminyaka emashumi mane, ndlu kasirayeli?

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj sxi iris de li kaj sxlosis la pordon post si kaj post siaj filoj. ili alportadis al sxi, kaj sxi versxadis.

Xhosa

wemka ke kuye, wazivalela, yena noonyana bakhe; bezisa kuye bona, wathulula yena.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj la korvoj alportadis al li panon kaj viandon matene kaj panon kaj viandon vespere; kaj el la torento li trinkadis.

Xhosa

amahlungulu amzisela isonka nenyama kusasa, isonka nenyama ngokuhlwa, wasela emlanjaneni apho.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj kiam ni iris al la kunvenejo por pregxado, renkontis nin unu knabino, kiu havis orakolan spiriton kaj kiu per auxgurado alportadis al siaj mastroj multan gajnon.

Xhosa

ke kaloku kwathi, kwakubon’ ukuba siyaya endaweni yokuthandaza, sahlangatyezwa sisicakazana esithile, sinomoya wemilozi; sona besizizuzisa iinkosi zaso inzuzo enkulu ngokuvumisa.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

la komercistoj el sxeba kaj raama komercis kun vi; la plej bonajn aromajxojn, cxiajn multekostajn sxtonojn, kaj oron ili alportadis al via komercejo.

Xhosa

abarhwebi bakwashebha nabakwarama baye bengabarhwebeli bakho, bakurholela ubulawu bonke obuyintloko, namatye onke anqabileyo, negolide, ngeempahla zakho.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj salomono alportadis tri fojojn en jaro bruloferojn kaj pacoferojn sur la altaron, kiun li konstruis al la eternulo, kaj incensadis cxe gxi antaux la eternulo. kaj li finkonstruis la domon.

Xhosa

usolomon ubenyusa kathathu ngomnyaka amadini anyukayo, nemibingelelo yokubulela, esibingelelweni abesakhele uyehova, aqhumisele kweso siphambi koyehova. wayigqiba indlu.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

judujo kaj la lando de izrael komercis kun vi; pro viaj komercajxoj ili alportadis al vi tritikon de minit, vakson, mielon, oleon, kaj balzamon.

Xhosa

elakwayuda nelizwe lakwasirayeli belingabarhwebeli bakho; barhwebisana nawe ngengqolowa yaseminiti nangemiqhathane, nangobusi, nangeoli, nangamafutha aqholiweyo.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

de la filisxtoj oni alportadis al jehosxafat donacojn, kaj argxenton kiel tributon; ankaux la araboj venigadis al li malgrandajn brutojn:sep mil sepcent sxafojn kaj sep mil sepcent kaprojn.

Xhosa

nakumafilisti babekho abazisa iminikelo nemithwalo kuyehoshafati yesilivere; kananjalo ama-arabhi azisa kuye impahla emfutshane, amawaka asixhenxe anamakhulu asixhenxe eenkunzi zeegusha, namawaka asixhenxe anamakhulu asixhenxe eenkunzi zeebhokhwe.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

ankaux tiuj, kiuj estis proksime de ili, gxis isahxar, zebulun, kaj naftali, alportadis al ili sur azenoj, kameloj, muloj, kaj bovoj mangxajxon el faruno, premitajn figojn, sekvinberojn, vinon, oleon, bovojn, kaj sxafojn en granda kvanto; cxar estis gxojo en izrael.

Xhosa

kananjalo abakufuphi nabo, kwada kwesa kwaisakare, nakwazebhulon, nakwanafetali, bazisa izonka ngamaesile, nangeenkamela, nangoondlebende, nangamaqegu, ukudla okungumgubo, nezicumba zamakhiwane nezeerasintyisi, newayini, neoli, neenkomo, nempahla emfutshane, into eninzi; ngokuba bekuvuywa kwasirayeli.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,745,803,568 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK