A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
käesoleva määruse artikli 98 kohased toimingud ei kuulu lugano konventsiooni artikli 5 lõigete 3 ja 4 sätete alla.
las acciones para la reivindicación de un derecho de conformidad con el artículo 98 del presente reglamento no se considerán comprendidas en el ámbito de aplicación de las disposiciones de los apartados 3 y 4 del artículo 5 del convenio de lugano.
käesoleva määruse artiklite 101 ja 102 kohaldamisel määratakse isiku alaline elukoht või asukoht kindlaks lugano konventsiooni artiklite 52 ja 53 kohaselt.
a efectos de la aplicación de los artículos 101 y 102 del presente reglamento, el domicilio o la sede de una parte se determinarán con arreglo a lo dispuesto en los artículos 52 y 53 del convenio.
a) kui menetlus oli algatatud päritoluliikmesriigis pärast brüsseli konventsiooni või lugano konventsiooni jõustumist nii päritoluliikmesriigis kui ka liikmesriigis, kellele on esitatud taotlus;
a) si la acción se hubiere ejercitado en el estado miembro de origen tras la entrada en vigor del convenio de bruselas o del convenio de lugano en el estado miembro de origen y en el estado miembro requerido;
a) juhul, kui kohtumenetlus taotluse esitanud liikmesriigis algatati pärast brüsseli või lugano konventsiooni jõustumist nii taotluse esitanud liikmesriigis kui ka taotluse saanud liikmesriigis;
a) cuando los procesos en el estado miembro de origen se hayan incoado posteriormente a la entrada en vigor del convenio de bruselas o del convenio de lugano tanto en el estado miembro de origen como en el estado miembro requerido;
lugano konventsiooni ning käesoleva artikli ja käesoleva määruse artiklite 102–106 täiendavaid sätteid kohaldatakse menetluste suhtes, mis on seotud artiklites 94–100 nimetatud nõuete puhul võetud meetmetega.
el convenio de lugano así como las disposiciones complementarias del presente artículo y de los artículos 102 a 106 del presente reglamento se aplicarán a los procedimientos que se incoen al ejercer las acciones a que hacen referencia los artículos 94 a 100.
kes on seotud lugano 30. oktoobri 2007. aasta tsiviil- ja kaubandusasjade kohtualluvuse ning neid käsitlevate kohtuotsuste tunnustamise ja täitmise konventsiooniga, tunnustatakse ja täidetakse euroopa liidu liikmesriikides kooskõlas nimetatud konventsiooniga;
vinculado por el convenio de lugano de 30 de octubre de 2007 relativo a la competencia judicial, el reconocimiento y la ejecución de resoluciones judiciales en materia civil y mercantil se reconocerán y ejecutarán en los estados miembros de la unión europea con arreglo a dicho convenio;
kes on seotud lugano 16. septembri 1988. aasta tsiviil- ja kaubandusasjade kohtualluvuse ning neid käsitlevate kohtuotsuste tunnustamise ja täitmise konventsiooniga, tunnustatakse ja täidetakse euroopa liidu liikmesriikides kooskõlas nimetatud konventsiooniga.”
vinculado por el convenio de lugano de 16 de septiembre de 1988, relativo a la competencia judicial y al reconocimiento de resoluciones judiciales en materia civil y mercantil, se reconocerán y ejecutarán en los estados miembros de la unión europea con arreglo a dicho convenio.».