Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
on läbipaistvad ega loo varjatud kaubandustõkkeid;
przejrzyste i nietworzące ukrytych barier w odniesieniu do handlu;
Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a) tarbijakaitsealaste õigusaktide ühtlustamine, et vältida kaubandustõkkeid;
a) zwiększenie zgodności prawodawstwa dotyczącego konsumentów celem uniknięcia barier w handlu;
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:
need erinevused võivad tekitada kaubandustõkkeid ning takistada siseturu tõrgeteta toimimist.
takie różnice mogą stanowić barierę w handlu oraz hamować należyte funkcjonowanie rynku wewnętrznego.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
konsultatsioonide pidamist, tagamaks et standardid ei kujutaks endast tarbetuid kaubandustõkkeid.
utrzymywanie konsultacji w celu zapewnienia, że normy nie tworzą niepotrzebnych barier w handlu.
Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
niisugused erinevused võivad põhjustada kaubandustõkkeid ja moonutada konkurentsi toidukäitlejate vahel eri liikmesriikides.
rozbieżności takie narażają handel na tworzenie barier i zakłócają konkurencję między przedsiębiorstwami żywnościowymi w różnych państwach członkowskich.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
erinevused süsinikmonooksiidi käsitlevates eeskirjades võivad tekitada kaubandustõkkeid ja takistada siseturu tõrgeteta toimimist.
różnice między regułami dotyczącymi tlenku węgla mogłyby stanowić barierę w handlu, zakłócać należyte funkcjonowanie rynku wewnętrznego.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
selliste määruste erinevused võivad ühenduses tekitada kaubandustõkkeid, kahjustades sellega siseturu toimimist;
rozbieżności między takimi przepisami mogą prowadzić do tworzenia przeszkód w wymianie handlowej we wspólnocie, naruszając tym samym funkcjonowanie rynku wewnętrznego;
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:
niisugused erinevused ja horisontaalõigusaktide puudumine osades liikmesriikides võiksid põhjustada kaubandustõkkeid ja konkurentsi moonutamist siseturul.
różnice takie oraz brak horyzontalnego ustawodawstwa w niektórych państwach członkowskich mogłyby stworzyć bariery dla handlu oraz spowodować zakłócenie konkurencji w obrębie rynku wewnętrznego.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
need skeemid peaks olema kavandatud nii, et vältida imporditud toodete diskrimineerimist, kaubandustõkkeid ja konkurentsimoonutusi.
systemy te powinny być tak zaprojektowane, aby uniknąć dyskryminacji produktów przywożonych, ograniczeń w handlu lub zniekształceń konkurencji.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
c) sel viisil, kaubandustõkkeid kõrvaldades, aidata kaasa ülemaailmse kaubanduse harmoonilisele arengule ja kasvule.
c) przyczynienie się w ten sposób, poprzez zniesienie barier w wymianie handlowej, do harmonijnego rozwoju i do wzrostu światowego handlu.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:
liikmesriikidevahelised erinevused pestitsiidide jääkide lubatud piirnormide osas võivad põhjustada kaubandustõkkeid ja takistada seega ühenduses kaupade vaba liikumist;
różnice jakie istnieją między państwami członkowskimi w stosunku do dopuszczalnych maksymalnych poziomów pozostałości pestycydów mogą sprzyjać powstawaniu ograniczeń w handlu, co będzie przeszkadzać swobodnemu przepływowi towarów we wspólnocie;
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:
direktiivi 91/414/emÜ viiendas põhjenduses on märgitud, et direktiiviga soovitakse vältida ka ebavajalikke kaubandustõkkeid.
w piątym motywie tej samej dyrektywy jest mowa o tym, że jej celem jest również zapobieganie istnieniu niepotrzebnych barier w handlu.
Última atualização: 2014-10-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:
lepinguosalised nõustuvad tugevdama koostööd tarbijapoliitika ja tarbijate tervise kaitse alal, võttes asjakohaselt arvesse siseriiklikke õigusakte, et vältida kaubandustõkkeid.
uwzględniając w należytym zakresie ustawodawstwo krajowe przewidujące unikanie barier w handlu, strony postanawiają rozszerzyć współpracę w dziedzinie polityki ochrony konsumentów i ochrony zdrowia konsumentów.
Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 4
Qualidade:
(2) teraviljapõhistes töödeldud toitudes ja imikutoitudes sisalduvate taimekaitsevahendite jääkide maksimummäära käsitlevad erinevad määrused põhjustavad liikmeriikidevahelisi kaubandustõkkeid;
(2) różne rozporządzenia dotyczące najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości pestycydów w przetwarzanej żywności na bazie zbóż i w odżywkach dla dzieci powodują powstawanie barier w handlu między niektórymi państwami członkowskimi.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:
liikmesriikides pakendijäätmete taaskasutamiseks ja ringlussevõtuks seatud eesmärke tuleks väljendada viisil, mis võimaldaks arvesse võtta liikmesriikide erinevaid olukordi ning vältida kaubandustõkkeid ja konkurentsi moonutamist;
określone przez państwa członkowskie wielkości docelowe dla odzysku i recyklingu odpadów opakowaniowych powinny zawierać się w określonych przedziałach uwzględniających zróżnicowane warunki w państwach członkowskich i zapobiegających powstawaniu przeszkód w handlu oraz zakłóceń konkurencji;
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:
assotsieerimise raames tarbijapoliitika, tarbijate tervise kaitse ja kaubanduse valdkonnas tehtav koostöö võib hõlmata tarbijapoliitika ja tarbijate tervise kaitse alaste õigusaktide väljatöötamist, et vältida põhjendamatuid kaubandustõkkeid.
w ramach stowarzyszenia współpraca w dziedzinie polityki ochrony konsumentów, ochrony zdrowia konsumentów i handlu może obejmować przygotowanie przepisów ustawowych i wykonawczych w dziedzinie polityki ochrony konsumentów i ochrony zdrowia konsumentów, w celu unikania niepotrzebnych barier handlowych.
Última atualização: 2014-11-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
4) toodetega seotud tehnilistest eeskirjadest tulenevaid kaubandustõkkeid võib lubada ainult siis, kui need on vajalikud oluliste nõuete täitmiseks ja nende eesmärk on üldiste huvide tagamine;
(4) bariery w handlu wypływające z przepisów technicznych dotyczących produktu są dopuszczalne jedynie tam, gdzie są konieczne do spełnienia niezbędnych wymagań oraz gdy służą interesowi publicznemu, którego stanowią gwarancję.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:
samal ajal kui eltli artikliga 34reguleeritakse mittetariifseid kaubandustõkkeid, keelustatakse eltli artikli 30(endine eÜ artikkel 25) alusel kõik tollimaksud ja nendega samaväärse toimega maksud.
zgodnie zogólną zasadą wszelka opłata związana zczynnością przekroczenia granicy – bez względu na jej cel, wysokość lub dyskryminacyjny albo protekcjonistyczny charakter – będzie uznana za opłatę oskutku równoważnym.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
millega peatatakse kaubandustõkkeid käsitleva nõukogu otsuse (eÜ) nr 3286/94 kohane menetlus, milles käsitletakse tais toimuvat ühenduse helisalvestiste piraatlust ja selle mõju ühenduse helisalvestistega kauplemisele
w sprawie zawieszenia postępowania na podstawie rozporządzenia rady (we) nr 3286/94 w sprawie barier handlowych, dotyczącego piractwa nagrań dźwiękowych wspólnoty w tajlandii i jego skutków dla handlu wspólnoty w dziedzinie nagrań dźwiękowych
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:
(15) kogumis-, töötlemis-ja ringlussevõtuskeemides peaksid saama osaleda kõik huvitatud isikud. need skeemid peaks olema kavandatud nii, et vältida imporditud toodete diskrimineerimist, kaubandustõkkeid ja konkurentsimoonutusi.
(15) wszystkie zainteresowane strony powinny mieć możliwość uczestniczenia w systemach zbiórki, przetwarzania i recyklingu. systemy te powinny być tak zaprojektowane, aby uniknąć dyskryminacji produktów przywożonych, ograniczeń w handlu lub zniekształceń konkurencji.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: