Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
partnerluslepingus nähakse ette:
partnerskapsöverenskommelsen ska innehålla följande:
Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:
partnerluslepingus sätestatakse muu hulgas järgmine:
i partnerskapsöverenskommelsen ska även följande anges:
Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:
partnerluslepinguga kaasnevate kohustuste rakendamiseks kokku lepitud ajakava täpsustatakse eraldi igas partnerluslepingus.
i varje partnerskapsavtal skall det ingå en överenskommen tidsplan för genomförande av de däri ingångna åtagandena.
Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 5
Qualidade:
kooskõlas artikli 15 lõike 2 punktiga a märgitakse partnerluslepingus ära integreeritud lähenemisviis territoriaalsele arengule.
i enlighet med artikel 15.2 a ska partnerskapsöverenskommelsen ange ett integrerat tillvägagångssätt för territoriell utveckling.
Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
millega määratakse kindlaks euroopa Ühenduse ja maroko kuningriigi vahelises kalandusalases partnerluslepingus sätestatud kalapüügivõimalused ja rahaline toetus
om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som avses i avtalet om fiskepartnerskap mellan europeiska gemenskapen och konungariket marocko
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 4
Qualidade:
partnerluslepingus on samuti ette nähtud lepinguosaliste koostöö, eesmärgiga edendada ühenduse ettevõtjate integreerumist maroko kalandussektoriga.
enligt partnerskapsavtalet skall partnerna också samarbeta för att främja den ekonomiska integrationen av gemenskapens aktörer i marockos fiskerinäring.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
millega määratakse kindlaks euroopa Ühenduse ja mikroneesia liiduriikide vahelises mikroneesia liiduriikides kalastamist käsitlevas partnerluslepingus sätestatud kalapüügivõimalused ja rahaline toetus
om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som avses i partnerskapsavtalet mellan europeiska gemenskapen och mikronesiska federationen om fiske i mikronesiska federationen
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 4
Qualidade:
millega määratakse kindlaks euroopa Ühenduse ja mikroneesia liiduriikide vahelises mikroneesia liiduriikides kalastamis e partnerluslepingus sÄtestatud kalapÜÜgivÕimalused ja maksedartikkel 1 kohaldamisaeg ja kalapüügivõimalused
5. de medlemsstater vars fartyg fiskar enligt detta avtal skall meddela kommissionen hur stora mängder av varje bestånd som fångas i mikronesiens fiskezon i enlighet med kommissionens förordning (eg) nr 500/2001[3].
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Referência:
millega määratakse kindlaks kalapüügivõimalused ja rahaline toetus, mis on sätestatud euroopa Ühenduse ja saalomoni saarte vahelises saalomoni saarte piirkonnas kalastamist käsitleras partnerluslepingus
om fastställande av fiskemöjligheter och ersättningar som avses i partnerskapsavtalet mellan europeiska gemenskapen och salomonöarna om fiske utanför salomonöarnas kust
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 4
Qualidade:
Referência:
kalandusalases partnerluslepingus on ette nähtud ka tihedam majanduskoostöö kalanduse alal, võimaldades asutada ja arendada mõlema lepinguosalise äriühinguid kaasavaid ühisettevõtteid ning soodustades ajutiste ühisettevõtete loomist gröönimaal.
partnerskapsavtalet om fiske innehåller också bestämmelser om närmare ekonomiskt samarbete inom fiskeindustrin genom att det ges möjlighet att bilda och utveckla gemensamma företag, som utgörs av företag från båda parter, och gynna tillfälliga samriskföretag i grönland.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 4
Qualidade:
Referência:
selleks peaks ühendus sõlmima riikide ja regionaalorganisatsioonidega vabatahtlikud partnerluslepingud, mis panevad partnerriigile või piirkondlikule organisatsioonile õiguslikult siduva kohustuse rakendada litsentsimissüsteem antud partnerluslepingus kindlaks määratud aja jooksul.
för detta ändamål bör gemenskapen ingå frivilliga partnerskapsavtal med länder och regionala organisationer, vilka ålägger ett partnerland eller regional organisation en rättsligt bindande skyldighet att genomföra licenssystemet, inom den tidsplan som anges i respektive partnerskapsavtal.
Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 5
Qualidade:
Referência:
kui pädev asutus kahtleb litsentsi kehtivuses, võib ta paluda litsentse väljastavalt asutuselt lisakinnitust ja -selgitusi, nagu on sätestatud eksportiva riigiga sõlmitud partnerluslepingus.
om tvivel uppstår avseende licensens giltighet får de behöriga myndigheterna hos licensmyndigheterna begära ytterligare kontroller och ytterligare upplysningar i enlighet med partnerskapsavtalet med det exporterande partnerlandet.
Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 5
Qualidade:
Referência:
iga liikmesriik sõnastab partnerluslepingus oma spetsiifilist territoriaalset olukorda arvesse võttes nende linnapiirkondade valimise põhimõtted, kus linnade säästva arengu jaoks rakendatakse integreeritud meetmeid, ning kehtestab soovitusliku eraldise nende meetmete rakendamiseks liikmesriigi tasandil.
med beaktande av sin specifika territoriella situation ska varje medlemsstat i sin partnerskapsöverenskommelse fastställa principerna för urvalet av stadsområden där integrerade åtgärder för hållbar stadsutveckling ska genomföras och ett preliminärt bidrag till de åtgärderna på nationell nivå.
Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
euroopa liidu ja maroko kuningriigi vahelise protokolli (millega määratakse kindlaks euroopa liidu ja maroko kuningriigi vahelises kalandusalases partnerluslepingus sätestatud kalapüügivõimalused ja rahaline toetus) euroopa liidu nimel allkirjastamise kohta
om undertecknande, på europeiska unionens vägnar, av protokollet mellan europeiska unionen och konungariket marocko om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som avses i det gällande avtalet om fiskepartnerskap mellan europeiska unionen och konungariket marocko
Última atualização: 2014-11-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Õiguspäraselt toodetud puit – puittooted, mis on toodetud eksportivas riigis õiguspäraselt üles töötatud puidust või puidust, mis oli partnerriiki imporditud õiguspäraselt kooskõlas antud riigi seadustega, nagu on sätestatud vastavas partnerluslepingus.
lagligt producerat timmer: trävaruprodukter som producerats från inhemskt lagligen avverkat timmer eller från timmer som lagligen importerats till ett partnerland i enlighet med nationell lagstiftning fastställd av det partnerlandet i enlighet med partnerskapsavtalet.
Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 5
Qualidade:
Referência:
kui komisjon teeb järelkontrolli käigus kindlaks, et liikmesriik ei ole hoidnud majanduskasvu ja tööhõivesse investeerimise eesmärgi alusel tehtavaid avaliku sektori struktuurilisi või samaväärseid kulusid vastavalt x lisale partnerluslepingus sätestatud kontrolltasemel, võib komisjon teha eeskirjade mittetäitmise ulatust arvestades finantskorrektsiooni, võttes rakendusaktiga vastu otsuse.
om kommissionen vid efterhandskontrollen fastställer att en medlemsstat inte har upprätthållit den referensnivå för de offentliga eller motsvarande utgifterna för strukturåtgärder inom målet investering för tillväxt och sysselsättning som anges i partnerskapsöverenskommelsen i enlighet med bilaga x, kan kommissionen, i förhållande till i vilken grad skyldigheterna fullgjorts, genomföra en finansiell korrigering genom att anta ett beslut genom en genomförandeakt.
Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
protokollis, millega määratakse kindlaks nimetatud partnerluslepingus sätestatud kalapüügivõimalused ja rahaline toetus (edaspidi "protokoll"), jagunevad kindlaksmääratud kalapüügivõimalused liikmesriikide vahel järgmiselt:
de fiskemöjligheter som fastställs i protokollet om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i nämnda partnerskapsavtal, nedan kallat "protokollet", skall fördelas mellan medlemsstaterna enligt följande:
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 4
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível