A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
kui üleandmine ei toimu kuue kuu jooksul, lasub vastutus liikmesriigil, kus varjupaigataotlus esitati.
om överföringen inte görs inom tidsfristen på sex månader, skall ansvaret ligga hos den medlemsstat där asylansökan lämnades in.
iga varjupaigataotlus vaadatakse läbi igal üksikjuhul esitatud faktide ja asjaolude alusel ning võttes arvesse päritoluriigis valitsevat objektiivset olukorda.
varje asylansökan skall prövas individuellt på grundval av de fakta och omständigheter som åberopas i varje enskilt fall med hänsyn till det faktiska läget i ursprungslandet.
liikmesriigid tagavad, et igal täisealisel õigus- ja teovõimelisel isikul oleks õigus esitada varjupaigataotlus enda nimel.
medlemsstaterna skall se till att varje enskild myndig person med rättskapacitet har rätt att lämna in en asylansökan för sin egen räkning.
kui sellist taotlust ei ole selle aja jooksul tehtud, siis vastutab varjupaigataotluse menetlemise eest konventsiooniosaline, kellele varjupaigataotlus on esitatud.
om ingen anmodan har gjorts inom denna tidsfrist skall den part till vilken asylansökan inkommit, ansvara för behandlingen av denna.
vastutav konventsiooniosaline on kohustatud tagasi võtma välismaalase, kelle varjupaigataotlus on lõplikult jäetud rahuldamata ja kes on ilma elamisloata sisenenud teise konventsiooniosalise territooriumile.
en ansvarig avtalsslutande part skall återta en utlänning vars asylansökan slutgiltigt avslagits och som rest till en annan avtalsslutande parts territorium utan tillstånd att vistas på detta.
kui lõigetes 1 ja 2 sätestatud kriteeriumide järgi ei ole võimalik määrata vastutavat konventsiooniosalist, siis vastutab taotluse menetlemise eest see konventsiooniosaline, kellele varjupaigataotlus on esitatud.
om det skulle visa sig omöjligt att fastställa den ansvariga avtalsslutande parten på grundval av de kriterier som anges i punkterna 1 och 2 skall ansvaret ligga hos den avtalsslutande part till vilken asylansökan ställts.
kui palve saajaks olev liikmesriik nõustub taotleja vastuvõtmisega, teatab liikmesriik, kus varjupaigataotlus esitati, taotlejale otsusest taotlust mitte läbi vaadata ja kohustusest anda taotleja üle vastutavale liikmesriigile.
om den anmodade medlemsstaten samtycker till att överta en asylsökande, skall den medlemsstat där asylansökan lämnades in meddela den asylsökande beslutet att inte pröva ansökan och skyldigheten att överföra sökanden till den ansvariga medlemsstaten.
kui liikmesriik on siseriiklike õigusaktidega ette näinud võimaluse varjupaigataotlus sõnaselgelt tagasi võtta ja kui varjupaigataotleja seda teeb, tagavad liikmesriigid, et tuvastav asutus teeb otsuse taotluse läbivaatamise lõpetamise või taotluse tagasilükkamise kohta.
i den mån som medlemsstaterna i sin nationella lagstiftning föreskriver en möjlighet att uttryckligen återkalla ansökan skall de se till att den beslutande myndigheten fattar beslut om att antingen avbryta prövningen eller att avslå ansökan om en asylsökande uttryckligen återkallar asylansökan.
kui varjupaigataotlus on esitatud konventsiooniosalisele, kes ei ole artikli 30 alusel vastutav, ja kui välismaalane elab tema territooriumil, siis võib see konventsiooniosaline taotleda, et vastutav konventsiooniosaline võtaks endale vastutuse varjupaigataotleja eest tema varjupaigataotluse menetlemiseks.
om någon enligt artikel 30 icke ansvarig avtalsslutande part tillställs en asylansökan från en utlänning som vistas på dess territorium, kan denna part för att möjliggöra behandling av ansökan anmoda den ansvariga parten att åta sig den asylsökande.
kui liikmesriik, kellele on esitatud varjupaigataotlus, leiab, et taotluse läbivaatamise eest vastutab mõni muu liikmesriik, võib ta võimalikult kiiresti ja igal juhul kolme kuu jooksul artikli 4 lõikes 2 määratletud taotluse esitamisest paluda sellisel muul liikmesriigil taotleja vastu võtta.
om en medlemsstat som har mottagit en asylansökan bedömer att en annan medlemsstat skall ansvara för prövningen av denna ansökan, får den förstnämnda medlemsstaten så snart som möjligt och i vart fall inom tre månader från det att asylansökan lämnades in enligt artikel 4.2 anmoda den senare medlemsstaten att överta den asylsökande.
e) suurendada koostööd kolmandate riikide kodanike, ilma elamisloata kodakondsuseta isikute ja isikute, kelle varjupaigataotlus on tagasi lükatud, tagasipöördumise valdkonnas, sealhulgas teiste liikmesriikide ja kolmandate riikide territooriumi läbimine;
e) förbättra samarbetet när det gäller återsändande av medborgare i tredjeland och statslösa utan rätt till uppehållstillstånd samt avvisade asylsökande, inbegripet transitering via andra medlemsstater och tredjeland,