Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
laenu abielemendile vastab erinevus viitintressimäära, millele lisandub 400 baaspunkti, ja bvsi poolt antud laenu intressimäära vahel.
stödinslaget i lånet motsvarar skillnaden mellan referensräntesatsen plus 400 räntepunkter och den räntesats som gällde för lånet från bvs.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
iga käenduse abielement seisneb seega viitintressimäära, millele on liidetud 400 baaspunkti, ja käendusega tagatud laenu intressimäära vahelises erinevuses.
stödinslaget i varje garanti består således av skillnaden mellan referensräntesatsen plus 400 räntepunkter och den räntesats som gällde för det garanterade lånet.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
käenduse abielemendina arvestatakse viitintressimäära, millele on liidetud 400 baaspunkti, ja intressimäära, millega käendatud laenu anti, vahelist erinevust.
stödinslaget i garantin beräknas som skillnaden mellan referensräntesatsen plus 400 räntepunkter och den räntesats som gällde för det garanterade lånet.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
iga laenu abielement seisneb seega viitintressimäära, millele on liidetud 400 baaspunkti, ja intressimäära, millega laenu tegelikult anti, vahelises erinevuses.
stödinslaget i varje lån består alltså av skillnaden mellan referensräntan plus 400 räntepunkter och den faktiska ränta som gällde för lånet.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
selleks leitakse vaikiva osaluse lepingu allakirjutamise ajaks lbb pikaajaliste reitingute baasil ja arvestades avalik-õigusliku rahastamiskohustuse ja riigi kui tagatiseandja vastutuse äralangemist ning arvesse võttes vaikiva osaluse kujundamise lepingu tingimustes sätestatud viitintressimäära lisaprotsent, mis moodustub vastavalt turul kaubeldavatele võrreldavatele esmase omakapitali instrumentidele.
för detta ändamål fastställs vid undertecknandet av de passiva bolagsavtalen på grundval av lbb: s långfristiga kreditvärdering och med beaktande av bortfallet av det institutionella ansvaret och garantiansvaret och även av den avtalsmässiga utformningen av de passiva innehaven ett påslag på en referensräntesats, som bestäms av jämförbara kärnkapitalinstrument som handlas på marknaden.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(279) saksamaa on ka menetluse ühes varasemas staadiumis teatanud oma kavatsusest ibb abitegevus nagu ka vähemalt osa praegu esmase omakapitalina lbb käsutuses olevatest ibb erireservidest uuesti lbb-st eraldada. ka see kavatsus on saksamaa jaanuaris 2004 esitatud nõusolekus täpselt ja üksikasjalikult lahti seletatud. selle järgi kohustub saksamaa tagama, et hiljemalt 1. jaanuariks 2005 on ibb abitegevus üle kantud berliini liidumaa uuele asutatud iseseisvale abipangale ja kõnealuses seoses kasutatakse lbb erireserve ibb-s sellises ulatuses uue abipanga kapitaliseerimiseks ja seega lbb-st eraldumiseks, kuivõrd see on võimalik ilma, et esmaste omavahendite määr langeks 1. jaanuariks 2004 alla 6,0%. bgb kapitaliseerimiseks vajaliku täiendava osa ibb erireservidest deponeerib liidumaa ühe või enama äriregistris registreerimata osalusena lbb-s ja sellelt arvestatakse turu harilikku intressi. selleks leitakse vaikiva osaluse lepingu allakirjutamise ajaks lbb pikaajaliste reitingute baasil ja arvestades avalik-õigusliku rahastamiskohustuse ja riigi kui tagatiseandja vastutuse äralangemist ning arvesse võttes vaikiva osaluse kujundamise lepingu tingimustes sätestatud viitintressimäära lisaprotsent, mis moodustub vastavalt turul kaubeldavatele võrreldavatele esmase omakapitali instrumentidele. esmase omakapitali instrumentide võrreldavus leitakse selliste instrumentide lepinguliste tingimuste ja vastava emitendi riskiportfelli alusel.
(279) tyskland tillkännagav likaså i en tidigare fas av förfarandet sin avsikt att avstycka ibb: s investeringsverksamhet och åtminstone en del av ibb: s särskilda reserv som nu står till förfogande för lbb som kärnkapital. denna avsikt förklarades även i detalj i det åtagande som tyskland överlämnade i januari 2004. enligt detta åtar sig tyskland att se till att ibb: s investeringsverksamhet senast den 1 januari 2005 överförs till en nybildad, självständig investeringsbank i delstaten berlins ägo, och att ibb: s särskilda reserv i samband med detta lyfts ut ur lbb och används som kapitalbas i den nya investeringsbanken, i den utsträckning detta är möjligt utan att kärnkapitalkvoten i lbb per den 1 januari 2004 underskrider 6,0%. den del av ibb: s särskilda reserv som ytterligare behövs för bgb: s kapitalbas tillskjuts av delstaten i form av ett eller flera passiva innehav i lbb till marknadsmässig ränta. för detta ändamål fastställs vid undertecknandet av de passiva bolagsavtalen på grundval av lbb: s långfristiga kreditvärdering och med beaktande av bortfallet av det institutionella ansvaret och garantiansvaret och även av den avtalsmässiga utformningen av de passiva innehaven ett påslag på en referensräntesats, som bestäms av jämförbara kärnkapitalinstrument som handlas på marknaden. jämförbarheten mellan kärnkapitalinstrumenten fastställs med hjälp av de avtalsenliga bestämmelserna för dessa instrument och respektive emittents riskprofil.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Referência: