Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
mikään kielitoisinnoista ei ole etusijalla.
aucune version linguistique ne prévaut.
Última atualização: 2014-11-09
Frequência de uso: 3
Qualidade:
komitean mielestä tämä ei kuitenkaan käy ainakaan kaikista kielitoisinnoista riittävän selvästi ilmi.
de l'avis du comité, cela n'apparaît pas avec suffisamment de clarté, du moins pas dans toutes les versions linguistiques.
Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
eri kielitoisinnoista tulisi korjata 2 artiklan a alakohta, koska ilmaisulla "lukuun ottamatta muuta julkisyhteisöä" on useita eri merkityksiä.
il y a lieu de corriger les différentes versions linguistiques de l'article 2, point (a), étant donné les diverses significations que recouvre l'exception des organismes publics.
Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
jos valmistaja tai tämän valtuutettu edustaja ottaa vastuun myös kielitoisinnoista muilla yhteisön virallisilla kielillä, näihin toisintoihin pannaan myös maininta "alkuperäiset käyttöohjeet".
si le fabricant ou son mandataire assume la responsabilité de versions linguistiques dans d'autres langues communautaires officielles, ces versions porteront également la mention "notice originale".
Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
bruno vever ilmoitti hyväksyvänsä täysin muutosehdotukset ja kehotti täysistuntoa hyväksymään pienen muutoksen kohtaan 1.2 (poistetaan eräistä kielitoisinnoista ilmaisu 'social')*.
m. vever déclare que les amendements lui semblent parfaitement acceptables et demande à l'assemblée d'accepter une modification mineure supplémentaire au paragraphe 1.2 (suppression du mot "social" dans la dernière phrase).
Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
tietyt tekniset muutokset ovat tarpeen tekstin eri kielitoisinnoissa ja niiden välillä esiintyvien eroavaisuuksien oikaisemiseksi.
certaines adaptations techniques sont nécessaires afin de corriger les anomalies existant dans et entre les différentes versions linguistiques du texte.
Última atualização: 2014-11-07
Frequência de uso: 16
Qualidade: