Você procurou por: ostovoimastandardilla (Finlandês - Lituano)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Finnish

Lithuanian

Informações

Finnish

ostovoimastandardilla

Lithuanian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Finlandês

Lituano

Informações

Finlandês

bkt ostovoimastandardilla painotettuna.

Lituano

skaičiuojant bvp pagal perkamosios galios paritetą.

Última atualização: 2014-11-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Finlandês

471. komissio hyväksyi 8. syyskuuta italian viranomaisten ehdottamat muutokset aluetukikarttaan molisen alueen osalta[299]. komission vuonna 2000 italian aluetukikartasta vuosiksi 2000–2006 tekemän päätöksen mukaisesti tietyt molisen alueet ovat oikeutettuja perustamissopimuksen 87 artiklan 3 kohdan c alakohdan poikkeukseen. tuki-intensiteetti kyseisillä alueilla voi olla 20 prosenttia nae lisättynä 10 prosenttiyksiköllä brutto pienten ja keskisuurten yritysten tapauksessa. muutokset koskevat eräiden aikaisemmin tukialueisiin kuulumattomien molisen alueiden liittämistä italian aluetukikarttaan. näiden lisäysten vastapainoksi aluetukikartasta poistetaan muita nykyisin tukikelpoisia molisen alueita, joilla on sama väestömäärä. toinen muutos liittyy tuki-intensiteetin korotukseen, joka koskee ainoastaan tukikelpoisilla c alakohdan mukaisilla molisen alueilla sijaitsevia pk-yrityksiä. korotus noudattaa pk-yrityksille myönnettävää valtiontukea koskevassa komission asetuksessa (ey) n:o 70/2001[300] säädettyä tuen enimmäisintensiteettiä, joka on 30 prosenttia netto 87 artiklan 3 kohdan a alakohdan alueilla. nämä muutokset katsottiin perustelluiksi, koska sosioekonomiset olosuhteet ovat heikentyneet merkittävästi (työttömyysaste on noussut, taloudellinen toiminta on vähentynyt, bkt asukasta kohden ostovoimastandardina mitattuna on laskenut) molisen kyseessä olevilla alueilla, joilla on myös tapahtunut kaksi peräkkäistä luonnonmullistusta lyhyen ajan sisällä (maanjäristys lokakuussa 2002 ja tulvat tammikuussa 2003). sen vuoksi komissio katsoi, että muutokset ovat alueellisia valtiontukia koskevien suuntaviivojen mukaisia ja siten sopusoinnussa perustamissopimuksen kanssa. muutokset ovat voimassa komission päätöksen voimaantulopäivästä 31. joulukuuta 2006 saakka.

Lituano

517. rugsėjo 8 d. komisija pritarė italijos valdžios institucijų pasiūlytiems regioninės pagalbos plano pakeitimams, susijusiems su molisės regionu[299]. pagal 2000 m. komisijos sprendimą dėl 2000–2006 m. italijos regioninės pagalbos plano tam tikroms molisės regiono vietovėms gali būti suteiktas eb sutarties 87 straipsnio 3 dalies c punkte nustatytas statusas, o pagalbos intensyvumas sudarytų 20% gse, pridėjus 10 procentinių punktų bruto mažoms ir vidutinėms įmonėms (mvĮ). pakeitimai yra susiję su tam tikrų anksčiau neremtų molisės regiono vietovių įtraukimu į italijos regioninės pagalbos planą. Šios vietovės bus įtrauktos į planą, pašalinus iš jo kitas tiek pat gyventojų turinčias molisės regiono vietoves, kurios šiuo metu gali pretenduoti į pagalbą. kitas pakeitimas yra susijęs su pagalbos intensyvumo didinimu mažoms ir vidutinėms įmonėms, veikiančioms tik pagalbos sąlygas atitinkančiose molisės regiono „c“ vietovėse. padidinus pagalbos intensyvumą nebus viršyta pagalbos intensyvumo riba, numatyta komisijos reglamente (eb) 70/2001 dėl valstybės pagalbos mvĮ[300], t. y. 30% grynojo pagalbos intensyvumo regionams, nustatytiems 87 straipsnio 3 dalies a punkte. buvo nustatyta, kad šie pakeitimai yra pagrįsti, įvertinus tai, kad smarkiai pablogėjo socialinės ir ekonominės sąlygos (pakilo nedarbo lygis, apskritai smuko ekonominis aktyvumas, sumažėjo bvp vienam gyventojui perkamosios galios standartais) atitinkamose molisės regiono vietovėse, kurios taip pat per trumpą laiką nukentėjo nuo dviejų iš eilės stichinių nelaimių (2002 m. spalio mėn. nuo žemės drebėjimo, o 2003 m. sausio mėn. – nuo potvynių). taigi komisija nusprendė, kad pakeitimai neprieštarauja nacionalinės regioninės pagalbos teikimo gairėms ir todėl jie yra suderinami su eb sutartimi. patikslinimas įsigalioja nuo komisijos sprendimo įsigaliojimo dienos ir galioja iki 2006 m. gruodžio 31 d.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,762,031,599 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK