Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
kantelija pitäytyi kantelussaan.
l’intéressé maintient sa plainte.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
huomautuksissaan a. pitäytyi kantelussaan.
dans ses observations, mme a. a maintenu sa plainte.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
huomautuksissaan kantelija pitäytyi kantelussaan.
ce projet a donné lieuà la plainte 298/97/pd.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kantelussaan v. esitti kaksi pääväitettä.
À l'appui de sa réclamation, m. v. avance les deux principaux arguments suivants:
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kantelijan huomautukset kantelija pitäytyi kantelussaan.
les observations du plaignant l’intéressé maintient sa plainte.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a. toi kantelussaan esiin kolme seikkaa:
la plainte de m. a. était articulée autour de trois éléments:
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kantelijan huomautukset huomautuksissaan c. pitäytyi kantelussaan.
les observations du plaignant dans ses observations, m. c. déclare maintenir sa plainte.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kantelijan huomautukset huomautuksissaan kantelija pitäytyi kantelussaan.
la plaignante maintient ses griefs.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kantelussaan hän esitti seuraavat väitteet ja vaatimukset:
les dÉcisions consÉcutives aux enquÊtes
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kantelija pitäytyi kantelussaan ja esitti seuraavat lisähuomautukset:
soit dit incidemment,le résultat du calcul est 10,006 (et non 10,000).
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
huomautuksissaan komission toisesta lausunnosta kantelijat pitäytyivät kantelussaan.
appelés à formuler leurs observations complémentaires sur cette réponse de la commission, les plaignants ont maintenu leurs griefs.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
hänen kantelussaan käsiteltiin myös tilintarkastustuomioistuimen hankkeesta antamaa lausuntoa.
sa plainte visait également l'avis rendu sur le projet par la cour des comptes.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
huomautuksissaan kantelija pitäytyi kantelussaan ja esitti seuraavat lisäkommentit:
le plaignant maintient ses griefs,en formulant les commentaires complémentairesrésumés ci-après.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kantelijan huomautukset huomautuksissaan neuvoston lausunnosta kantelija pitäytyi kantelussaan.
les observations du plaignant sur l’avis du conseil l’intéressé maintient sa plainte.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
huomautuksissaan kantelija pitäytyi kantelussaan ja esitti yksityiskohtaisia huomioitakomission vastauksesta.
la plaignante maintient ses griefs et commente de manière détaillée la réponse de la commission.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kantelussaan hän toi julki huolestuneisuutensa erasmus-toimiston menettelyjen suhteen.
dans sa plainte, il s'est inquiété des procédures du bureau erasmus.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
huomautuksissaan kantelija pitäytyi kantelussaan ja esitti muun muassa seuraavat lisähuomautukset:
le plaignant maintient ses griefs,en formulant notamment les commentaires complémentaires récapitulés ci-après.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
huomautuksissaan kantelija pitäytyi kantelussaan ja esitti seuraavat kommentit: mentit:
dans ses observations, le plaignant maintient sa plainte, en y ajoutant les commentaires récapitulés ciaprès.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
1.1kantelijan väitti kantelussaan,että komissio ei ilmoittanut asianmukaisesti lähetetynaineiston vastaanottamisesta.
lorsque la commission juge qu’un État membre n’a pas rempli une obligation qui luiincombait en vertu du traité ce, elle peut prendre des mesures en vertu de l’article 169(devenu article226) dudit traité.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
heinäkuun 26.päivänä 2002 antamissaan komission vastausta koskevissa huomautuksissa kantelija pitäytyi kantelussaan.
dans ses observations du 26juillet2002 sur la réponse de la commission,le plaignant amaintenu sa plainte.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade: