A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
arvoisa puhemies, haluaisin vain sanoa, että edellisen tilanteen tuoksinassa unohdin kertoa teille, että alijäämiä koskevasta mietinnöstäni tehdyssä espanjankielisessä versiossa on virhe viimeisessä kappaleessa: sen sijasta, että siinä lukisi" la propuesta nos parece correcta"( ehdotus vaikuttaa meistä asianmukaiselta), tekstistä puuttuu s-kirjain ja siinä sanotaan" la propuesta no parece correcta"( ehdotus ei vaikuta asianmukaiselta), mikä tarkoittaa aivan päinvastaista.
madam president, in the heat of the moment i forgot to mention that, in my report on the excessive deficit procedure, the last paragraph of the explanatory statement contains a mistake in the spanish version. an 's ' has been omitted and instead of reading'la propuesta nos parece correcta', it reads 'la propuesta no parece correcta' which is completely the contrary.