Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
olemme saaneet tarpeeksemme.
we have had enough.
Última atualização: 2012-02-29
Frequência de uso: 2
Qualidade:
olemme saaneet tarpeeksemme!
we are tired of it!
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 5
Qualidade:
olemme saaneet tästä tarpeeksemme.
enough of this!
Última atualização: 2012-02-29
Frequência de uso: 2
Qualidade:
me puolustamme demokratiaa ja olemme saaneet tarpeeksemme orkesterinjohtajien autoritaarisuudesta.
the opposite is true – if parliament shows its democratic colours, the general public will vote for that democracy and for that constitutional treaty.
hän kelpaa ehkä kuvaksi niin sanotusta viimeisestä vallankumouksellisesta. olemme saaneet siitä jo tarpeeksemme.
he may be all right as an image of the 'last revolutionary', but we have had quite enough of all that.
vihaa sen traagisista seurauksista ja vihaa myös siksi, että olemme saaneet tarpeeksemme euroopan syyllistämisestä.
anger at its tragic consequences, and also anger because we have had enough of europe being accused.
"olemme saaneet tämän orkesterinjohtajan autoritäärisestä tyylistä tarpeeksemme," sanoi cohn-bendit.
mr barroso said he had already replied before the conference of presidents, but he would now give more information and details of other steps he was ready to take.
olemme saaneet tarpeeksemme meriliikenteen epäselvyydestä, rankaisematta jättämisestä ja omahyväisyydestä, jotka ovat vaaraksi merenkulkijoille, ympäristölle ja rannikkoalueiden väestölle.
we have had enough of the opaqueness, impunity and complacency in maritime transport, which present a danger to sailors, the environment and coastal populations.
arvoisa puheenjohtaja, olemme saaneet tarpeeksemme tästä viidentoista poliittisen kääpiön euroopasta; tahdomme euroopan, jonka poliittinen arvovalta on sen arvon mukainen.
finally, mr president-in-office, it is not so much a question of uniting europe to avoid history repeating itself, but rather a question of making it clear to our citizens and to ourselves that we must unite europe so that europe can assert itself in the world of the future!
arvoisa puheenjohtaja haarder, välittäkää neuvostolle viesti, että olemme saaneet tarpeeksemme estämisestä, viivyttelystä, toissijaisuudesta ja imo: n takana piileskelystä.
mr haarder, take the message back to the council: no more blocking, delay, subsidiarity or hiding behind the imo- action is what we demand!