Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
tämänkaltaisia tilanteita arvioidaan olevan kuitenkin harvoin, sillä asetuksen oikeudenkäyttöjärjestelyt eivät pohjaudu vaihtoehtoisiin toimivaltaperusteisiin.
however, it is expected that this rule will not be used often, as the jurisdictional regime of the regulation is not structured on the basis of alternative grounds of jurisdiction.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kyseistä toimivaltaa nimitetään "toimivallaksi muissa tapauksissa" ottaen huomioon sen luonne ja asema asetuksessa määriteltyihin toimivaltaperusteisiin nähden.
such jurisdiction is termed ‘residual’ in view of its nature and the place it occupies in relation to the grounds of jurisdiction established by the regulation.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
edellä 6 artiklan 2 alakohdassa ja 11 artiklassa tarkoitettua takaus- tai takautumisvaatimusta tai sivullisvaatimusta koskevaa kannetta koskeviin toimivaltaperusteisiin ei voida vedota saksassa eikä itävallassa.
the jurisdiction specified in article 6(2), and article 11 in actions on a warranty of guarantee or in any other third party proceedings may not be resorted to in germany and austria.
asetus ei vaikuta kuitenkaan "perheen lapsiin" sovellettaviin toimivaltaperusteisiin, ja siten kyseisiä lapsia koskeva toimivalta ja tuomioiden tunnustaminen ja täytäntöönpano määräytyvät kansallisen oikeuden mukaan.
the jurisdictional criteria applicable to such children will not be affected by the regulation and it will therefore be internal law that will govern jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments relating to such children.
vastaavasti aviovarallisuussuhteita koskevat asiat, jotka syntyvät avioeroa, asumuseroa tai avioliiton mitätöintiä koskevan asian yhteydessä, olisi käsiteltävä sen jäsenvaltion tuomioistuimessa, jossa viimeksi mainittua asiaa käsitellään asetuksen (ey) n:o 2201/2003 nojalla, paitsi jos toimivalta ratkaista avioeroa, asumuseroa tai avioliiton mitätöintiä koskevia asioita voi perustua ainoastaan erityisiin toimivaltaperusteisiin.
similarly, matters of matrimonial property regimes arising in connection with proceedings pending before the court of a member state seised for divorce, legal separation or marriage annulment under regulation (ec) no 2201/2003, should be dealt with by the courts of that member state unless the jurisdiction to rule on the divorce, legal separation or marriage annulement may only be based on specific grounds of jurisdiction.