Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
komissio on saanut tähän liittyen kopion 14. joulukuuta 2006 päivätystä aiesopimuksesta, jonka cisco lähetti cyprus airwaysille ja jossa pankki hyväksyy pääomankorotusoperaation menestystä koskevan sopimuksen laatimisen.
todėl komisija gavo 2006 m. gruodžio 14 d. ketinimų protokolo, kurį bendrovei cyprus airways atsiuntė bankas cisco ir kuriame bankas sutinka sudaryti sutartį dėl garantijos suteikimo ar jau suteikė garantiją sėkmingai rekapitalizavimo operacijai, kopiją.
Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
16. komissio halusi myös antaa kaikille asianomaisille mahdollisuuden esittää aiheellisina pitämänsä huomautukset alitalian rakenneuudistus-ja pääomankorotussuunnitelman kaikista näkökohdista. jos tämän päätöksen kohteena olevat pääomankorotustoimenpiteet katsotaan valtiontueksi, kaikkia asiaa koskevia yhteisön sääntöjä olisi sovellettava, jotta voitaisiin määritellä toimenpiteiden soveltuvuus yhteismarkkinoille. uusi rakenneuudistustuki rikkoisi tuen ainutkertaisuuden periaatetta ("one time, last time"), koska alitalia on jo aiemmin saanut valtiontukea eikä edellisestä rakenneuudistussuunnitelmasta 2000–2001 ole kulunut vielä kymmentä vuotta. komissio on myös muistuttanut, että vuonna 1997 hyväksytyn rakenneuudistustuen yhteydessä edellytettiin, että alitalialle ei enää myönnetä muuta tämäntyyppistä tukea. lisäksi on huomattava, että italian viranomaiset antoivat vastaavan sitoumuksen uudelleen liittyen tämän päätöksen kohteena olevaan pääomankorotusoperaatioon, kun pelastustuki hyväksyttiin heinäkuussa 2004.
16. be to, komisija pageidavo suteikti trečiosioms suinteresuotosioms šalims galimybę pareikšti savo pastabas apie visus%quot%alitalia%quot% restruktūrizavimo ir kapitalo pertvarkymo plano aspektus, kurie galėtų būti verti jos dėmesio. iš tiesų, jeigu kapitalo pertvarkymo priemonės, kurios yra šio sprendimo objektas, turėtų būti vertinamos kaip valstybės pagalba, siekiant apibrėžti galimą suderinamumą, reikėtų pritaikyti visas šią sritį reglamentuojančias bendrijos normas. taigi naujos restruktūrizavimo pagalbos suteikimas tikrai pažeistų pagalbos teikimo principą una tantum (kadangi bendrovė%quot%alitalia%quot% praeityje jau yra pasinaudojusi valstybės pagalba, ir dar nepraėjo dešimt metų nuo paskutiniojo 2000–2001 m. restruktūrizavimo plano pabaigos. be to, komisija priminė, kad 1997 m. leidime pradėti restruktūrizavimą buvo numatyta, kad%quot%alitalia%quot% daugiau nebus suteikta jokia šio tipo pagalba. galų gale, 2004 m. liepos mėnesį duodamos leidimą teikti pagalbą įmonei gelbėti, italijos valdžios institucijos dar kartą prisiėmė analogišką įsipareigojimą, susijusį su minėta kapitalo pertvarkymo operacija.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível