Você procurou por: kestävä ja hyvä tuote, jossa paljon muistia (Finlandês - Sueco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Finnish

Swedish

Informações

Finnish

kestävä ja hyvä tuote, jossa paljon muistia

Swedish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Finlandês

Sueco

Informações

Finlandês

tavoitteena on kaikkien vesiresurssien kestävä ja hyvä tila vuoteen 2010 mennessä, eyvl c 184,1997.

Sueco

siktet är inställt på att alla vattenresurser år 2010 ska användas på ett hållbart sätt och hålla en hög standard: egt c184,1997.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Finlandês

olet hyvä tuottaja ja hyvä ystävä.

Sueco

du är en bra producent. en bra vän.

Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Finlandês

tämä teollisuudenala on arvokas ja kestävä ja hyvin tärkeä euroopan talouden ja ympäristömme kannalta, ja tämä mietintö on hyvin ajankohtainen.

Sueco

detta är en värdefull, bärkraftig industri, mycket viktig för europas ekonomi och vår miljö, och detta betänkande kommer vid precis rätt tidpunkt .

Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Finlandês

olen jäsen de rossan ja jäsen van den burgin kanssa täysin samaa mieltä siitä, että meidän on saatava eurooppaan kestävä ja hyvä työllisyystilanne sekä sosiaaliturva, mutta loppujen lopuksi tehtävänämme on myös nopeuttaa talouskasvua sekä tarjota enemmän ja parempia työpaikkoja.

Sueco

jag instämmer helt och hållet med proinsias de rossa och ieke van den burg om att vi inom ramen för eu måste uppnå full sysselsättning och välfärd som är hållbar, men när allt kommer omkring måste vi även skapa ökad ekonomisk tillväxt och fler och bättre kvalitetsarbeten.

Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Finlandês

neuvosto vahvisti 17. toukokuuta yhteisen kannan kaakkois-euroopan vakaussopimuksesta^) alueen maiden (lukuun ottamatta jugoslavian liittotasa­valtaa, joka ei täytä kansainvälisen yhteisön asettamia edellytyksiä) yhteistyön edistämiseksi, jotta voitaisiin hyväksyä toimenpiteet vakauden, turvallisuuden, demokratian ja talouden elvyttämisen ja kehityksen varmistamiseksi pitkällä aikavälillä sekä luoda kestävät ja hyvät naapuruussuhteet näiden maiden välille ja niiden ja kansainvälisen yhteisön välille.

Sueco

den 17 maj antog rådet en gemensam ståndpunkt om en stabilitetspakt för sydöstra europa ('), vars syfte är att bidra till att skapa ett samarbete mellan länderna i regionen (med undantag för jugoslavien så länge detta land inte uppfyller det internationella samfundets krav) så att omfattande åtgärder kan vidtas för att säkerställa en långsiktig stabilisering, säkerhet, demokratisering samt ekonomisk återuppbyggnad och utveckling och för att upprätta varaktiga och goda förbindelser mellan dessa länder och mellan dem och det internationella samfundet.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Consiga uma tradução melhor através
7,794,148,416 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK