Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
ou entretenant chaque semaine ma permanente.
أو لمن عليه أن يذهب الى صالون الحلاقه كل أسبوع لكي يصفف شعرّه ويعالجوه
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:
il tiendrait des années, en l'entretenant.
ستــعمر مـعك سنوات إن إستــخدمتها بالشكل الصحيح
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:
entretenant l'oxygène dont dépendent les oeufs.
يعيد ملء الأوكسجين الذي يعتمد عليه البيض.
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:
habitats entretenant la diversité biologique, séquestration du carbone
موائل التنوع البيولوجي، وتنحية الكربون
Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Élie et moïse leur apparurent, s`entretenant avec jésus.
وظهر لهم ايليا مع موسى. وكانا يتكلمان مع يسوع.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et voici, moïse et Élie leur apparurent, s`entretenant avec lui.
واذا موسى وايليا قد ظهرا لهم يتكلمان معه.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
enfants apparentés ou entretenant une relation légale avec le bénéficiaire ou son conjoint
الأطفال الذين لهم أقارب أو الذين لهم علاقة قانونية مع المستفيد أو الزوج/الزوجة؛
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
des adultes entretenant ou encourageant ces genres d'activités ont été arrêtées.
وأُلقي القبض على أشخاص كبار يرعون أو يشجعون هذه الأنواع من الأنشطة.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
les organisations non gouvernementales jouaient un rôle essentiel en suscitant et en entretenant cette volonté politique.
كما لعبت المنظمات غير الحكومية دورا حاسما في تعبئة ومواصلة الإرادة السياسية هذه.
Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ne prenons pas de mesures hâtives ou irréfléchies en entretenant un sentiment factice d'échec.
وﻻ ينبغي أن يدفعنا شعور مصطنع بالفشل إلى اتخاذ إجراء متسرع أو غير مدروس.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
:: les ong entretenant des relations officielles avec l'unesco ont ainsi été encouragées à :
:: شُجّعَت المنظمات غير الحكومية التي تقيم علاقات رسمية مع اليونسكو على ما يلي:
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en entretenant ces contacts avec les groupes armés, le gouvernement ougandais a maintenu la liaison avec le gouvernement à kinshasa.
وقد كانت حكومة أوغندا، لدى إجرائها هذه الاتصالات مع المجموعات المسلحة، على اتصال مع الحكومة في كنشاسا.
Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
d) en lançant et en entretenant des partenariats au service du développement avec des partenaires de la région ou extérieurs à elle.
(د) استهلال ورعاية شراكات من أجل النتائج الإنمائية مع شركاء مقرهم داخل المنطقة وما وراءها.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
d) instaurant et entretenant le système de gestion de la qualité du pnud, en le dotant de structures et de processus.
(د) وضع نظام لإدارة الجودة داخل البرنامج الإنمائي وكفالة استمراريته وتحديد هياكله وإجراءاته.
Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a) en entretenant des relations avec les États membres et leurs experts, notamment lors de visites de travail dans les pays;
(أ) التواصل مع الدول الأعضاء وخبرائها، بطرق من بينها إجراء زيارات قطرية؛
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
:: aider d'anciens adversaires à appliquer des accords de paix complexes en entretenant des contacts avec de multiples acteurs politiques et civils
:: تقديم المساعدة للخصوم السابقين في تنفيذ اتفاقات سلام معقدة، وذلك من خلال التنسيق مع مجموعة متنوعة من الجهات الفاعلة في المجالين السياسي والمدني
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a) en entretenant des relations étroites avec les États membres et leurs experts, notamment lors de visites de travail approfondies dans les pays;
(أ) التواصل مع الدول الأعضاء وخبرائها، بطرق منها القيام بزيارات قطرية مفصلة؛
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
108.58 faire le nécessaire pour éliminer les pratiques culturelles traditionnelles entretenant la discrimination à l'égard des femmes (ghana);
108-58 اتخاذ الخطوات اللازمة للقضاء على الممارسات الثقافية التقليدية التي تميز ضد المرأة (غانا)؛
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
de plus, le gouvernement américain a récemment bloqué sans préavis les sites entretenant des liens avec cuba, en faisant appel aux services de l'office of foreign assets control.
وعلاوة على ذلك، ودون سابق إشعار، قام مكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية في الآونة الأخيرة بحظر أسماء النطاقات .com المتعلقة بكوبا.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
c) lieux isolés : de nombreuses organisations sont concentrées dans les grandes villes entretenant difficilement le contact avec les zones rurales où vivent la plupart des femmes;
(ج) المواقع المنعزلة: كثير من المنظمات تتركز في البلدات الكبيرة فتكاد تكون منقطعة الصلة بالمناطق الريفية حيث يعيش أغلب النساء.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade: