Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
les bcn sont habilitées à préalimenter les établissements de crédit en billets et pièces en euros.
los bcn podrán distribuir anticipadamente billetes y monedas en euros entre las entidades de crédito.
Última atualização: 2012-03-19
Frequência de uso: 3
Qualidade:
elle consulte la bce avant de préalimenter sur les mesures de contrôle des risques visées dans le présent article.
consultarán al bce, antes de la distribución anticipada, acerca de las medidas de control de riesgos a que se refiere el presente artículo.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 5
Qualidade:
la banka slovenije a commencé à préalimenter les établissements de crédit en pièces en euros le 25 septembre 2006 et en billets en euros le 29 novembre 2006.
el banka slovenije comenzó a distribuir anticipadamente a las entidades de crédito monedas en euros el 25 de septiembre de 2006 y billetes en euros el 29 de noviembre de 2006.
Última atualização: 2012-03-19
Frequência de uso: 3
Qualidade:
on pourrait également envisager de sous-préalimenter les citoyens avec des petites coupures et des pièces d'un certain montant.
también puede contemplarse la distribución capilar a los ciudadanos de pequeños importes de billetes de baja denominación y de monedas.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en ce qui concerne la distribution préalable des billets et pièces en euro , le conseil des gouverneurs considère que la possibilité de préalimenter le grand public en billets et pièces en euro
en lo que concierne a la distribución anticipada de billetes y monedas euro , el consejo de gobierno considera que la posibilidad de entregar anticipadamente billetes y monedas euro al público en general está prohibida por los artículos 10 y 11 del reglamento del consejo nº 974/98 , relativo a la introducción del euro , puesto que ello equivaldría , en la práctica , a la emisión o puesta en circulación .
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
conformément à la déclaration commune publiée par le conseil ecofin, plusieurs États membres envisagent de préalimenter les consommateurs en pièces en euro au cours de la seconde quinzaine de décembre 2001.
de acuerdo con la declaración común del consejo ecofin, varios estados miembros están contemplando la posibilidad de realizar una entrega anticipada de monedas en euros a los ciudadanos en la segunda mitad de diciembre del 2001.
Última atualização: 2012-03-19
Frequência de uso: 3
Qualidade:
les bcn autorisent les établissements de crédit ou leurs agents désignés à sous-préalimenter des tiers en billets et pièces en euros entre le 1er septembre 2001 et le 31 décembre 2001 .
los bcn permitirán a las entidades de crédito o sus representantes autorizados que distribuyan a su vez billetes y monedas en euros entre terceros a partir del 1 de septiembre y hasta el 31 de diciembre de 2001 .
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
il convient que la bce , en tant que coordinatrice de la préalimentation , soit informée par avance des demandes en préalimentation et que les futures bcn de l' eurosystème informent la bce de toutes leurs décisions de préalimenter ,
el bce , como coordinador de la distribución anticipada , debe ser informado por adelantado de las solicitudes de distribución anticipada , y los futuros bcn del eurosistema deben informar al bce de toda decisión de distribuir anticipadamente .
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en outre , il sera interdit de sous-préalimenter d' autres tiers , quels qu' ils soient , situés en dehors de la zone euro .
se permitirá que las entidades de crédito que desarrollan su actividad fundamentalmente en la zona del euro redistribuyan anticipadamente billetes a otras entidades de crédito que no tengan su domicilio legal ni su sede central en la zona del euro .
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
si des billets ou pièces en euros sont mis en circulation avant la date de basculement fiduciaire, alors le montant de ces billets ou pièces est immédiatement facturé à la contrepartie éligible préalimentée comme une opération de change.
si antes de la fecha de introducción del efectivo en euros entran en circulación algunos billetes o monedas en euros su importe se adeudará inmediatamente como divisas a la entidad de contrapartida cualificada receptora de su distribución anticipada.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 5
Qualidade: