Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
les propositions de la commission étaient plus audacieuses.
de voorstellen van de commissie getuigden van meer durf.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
des décisions politiques audacieuses s'imposent pour réorganiser le système.
er moeten doortastende politieke beslissingen genomen worden om het systeem te reorganiseren.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
certains États membres ont développé des stratégies audacieuses de simplification administrative.
om ervoor te zorgen dat het beleid inderdaad de gewenste vruchten afwerpt, moet het concurrentievermogen regelmatig worden gevolgd en beoordeeld in het licht van de beste praktijken wereldwijd en niet alleen maar in het licht van de praktijken in de lid-staten.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
pour renforcer la zone euro, il faudra prendre plus encore de décisions audacieuses.
er zijn ingrijpender besluiten nodig om de eurozone te versterken.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
c'est insuffisant; il faut en finir et faire des propositions audacieuses.
gelet op het feit dat de houding die we in het verleden op dit punt hebben ingenomen niet heeft geleid tot een verbetering van de situatie en we nog steeds moeten constateren dat de situatie niet alleen niet verbeterd, maar zelfs verslechterd is, moeten we ons vandaag terecht de vraag stellen of wij zo verder moeten gaan?
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
la perspective d’adhésion a déjà donné lieu à des réformes audacieuses et importantes.
het toetredingsperspectief heeft al gezorgd voor moedige en ingrijpende hervormingen.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
des initiatives audacieuses doivent être prises pour que la région puisse faire face à tous ces défis.
er is krachtdadig leiderschap vereist indien de regio al deze uitdagingen wil aangaan.
Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
depuis lors, l’union a pris des mesures importantes et audacieuses pour restaurer la confiance.
sindsdien heeft de eu belangrijke en krachtige stappen ondernomen om het vertrouwen te herstellen.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
il trace aussi de nouvelles perspectives audacieuses qui élargissent notre vision de la rénovation de la politique.»
bovendien worden in het rapport gedurfde nieuwe wegen geschetst die onze blik op de hervorming van het beleid zullen verruimen.”
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
je voudrais également féliciter la commission pour ses positions audacieuses- dans les grandes lignes- dans le domaine.
ook wil ik de commissie gelukwensen met haar, algemeen gesproken, moedige houding ten aanzien van dit vraagstuk.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
le parlement européen a voté des «résolutions audacieuses, reprenant, sans la copier, la démarche du général marshall.
de europese gemeenschap moet het bewijs leveren dat we niet de pas markeren zodra we vinden dat onze economische belangen hun plaats hebben gevonden, doch dat ons einddoel, schepping van de europese politieke unie, zoals mijn fractie en mijn partij die van meet af aan hebben gezien, onze leidraad blijft. het verheugt mij, mijnheer mitterrand, dat u dat hebt onderstreept.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cependant, les préparatifs de cette audacieuse tentative venaient de commencer.
ondertusschen werden er reeds toebereidselen voor deze koene onderneming gemaakt.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade: