A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
après ces paroles, il leur dit: lazare, notre ami, dort; mais je vais le réveiller.
mi d-yenna ayagi, yerna yenna yasen : aḥbib-nneɣ laɛẓar tewwi-t tnafa, ad ṛuḥeɣ a t-id-ssakiɣ.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cependant, à certains égards, je vous ai écrit avec une sorte de hardiesse, comme pour réveiller vos souvenirs, à cause de la grâce que dieu m`a faite
Ɛemdeɣ ɣef yimeslayen-agi i wen-uriɣ di tebṛaț-agi iwakken a wen-d-smektiɣ ayen akk i tlemdem. s ṛṛeḥma n sidi ṛebbi i yi-d ițțunefken,
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
c`est pour cela qu`il est dit: réveille-toi, toi qui dors, relève-toi d`entre les morts, et christ t`éclairera.
axaṭer yura : ddekwal a kečč yeṭṭsen, ekker-ed si ger lmegtin, imiren a d-tecṛeq fell-ak tafat n lmasiḥ.+
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade: