Você procurou por: si tu a le coeur et l (Francês - Latim)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

French

Latin

Informações

French

si tu a le coeur et l

Latin

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Francês

Latim

Informações

Francês

les créatures lui arache le coeur et la peau,

Latim

et cor creaturae arache et cutis,

Última atualização: 2014-04-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

celui dont le coeur s`égare se rassasie de ses voies, et l`homme de bien se rassasie de ce qui est en lui.

Latim

viis suis replebitur stultus et super eum erit vir bonu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

c`est de là aussi que tu chercheras l`Éternel, ton dieu, et que tu le trouveras, si tu le cherches de tout ton coeur et de toute ton âme.

Latim

cumque quaesieris ibi dominum deum tuum invenies eum si tamen toto corde quaesieris et tota tribulatione animae tua

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

celui qui aime la pureté du coeur, et qui a la grâce sur les lèvres, a le roi pour ami.

Latim

qui diligit cordis munditiam propter gratiam labiorum suorum habebit amicum rege

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

et toi, si tu marches en ma présence comme a marché david, ton père, avec sincérité de coeur et avec droiture, faisant tout ce que je t`ai commandé, si tu observes mes lois et mes ordonnances,

Latim

tu quoque si ambulaveris coram me sicut ambulavit pater tuus in simplicitate cordis et in aequitate et feceris omnia quae praecepi tibi et legitima mea et iudicia mea servaveri

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

mais jéhu saisit son arc, et il frappa joram entre les épaules: la flèche sortit par le coeur, et joram s`affaissa dans son char.

Latim

porro hieu tetendit arcum manu et percussit ioram inter scapulas et egressa est sagitta per cor eius statimque corruit in curru su

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

si tu vas avec eux, quand même tu ferais au combat des actes de vaillance, dieu te fera tomber devant l'ennemi, car dieu a le pouvoir d`aider et de faire tomber.

Latim

quod si putas in robore exercitus bella consistere superari te faciet deus ab hostibus dei quippe est et adiuvare et in fugam verter

Última atualização: 2013-09-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

si tu reviens à l`Éternel, ton dieu, et si tu obéis à sa voix de tout ton coeur et de toute ton âme, toi et tes enfants, selon tout ce que je te prescris aujourd`hui,

Latim

reversus fueris ad eum et oboedieris eius imperiis sicut ego hodie praecipio tibi cum filiis tuis in toto corde tuo et in tota anima tu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

je leur donnerai un même coeur, et je mettrai en vous un esprit nouveau; j`ôterai de leur corps le coeur de pierre, et je leur donnerai un coeur de chair,

Latim

et dabo eis cor unum et spiritum novum tribuam in visceribus eorum et auferam cor lapideum de carne eorum et dabo eis cor carneu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

tous ceux qui furent entraînés par le coeur et animés de bonne volonté vinrent et apportèrent une offrande à l`Éternel pour l`oeuvre de la tente d`assignation, pour tout son service, et pour les vêtements sacrés.

Latim

egressaque omnis multitudo filiorum israhel de conspectu mos

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

l`Éternel dit à moïse: va vers pharaon, car j`ai endurci son coeur et le coeur de ses serviteurs, pour faire éclater mes signes au milieu d`eux.

Latim

et dixit dominus ad mosen ingredere ad pharao ego enim induravi cor eius et servorum illius ut faciam signa mea haec in e

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

je sais, ô mon dieu, que tu sondes le coeur, et que tu aimes la droiture; aussi je t`ai fait toutes ces offrandes volontaires dans la droiture de mon coeur, et j`ai vu maintenant avec joie ton peuple qui se trouve ici t`offrir volontairement ses dons.

Latim

scio deus meus quod probes corda et simplicitatem diligas unde et ego in simplicitate cordis mei laetus obtuli universa haec et populum tuum qui hic reppertus est vidi cum ingenti gaudio tibi offerre donari

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

et maintenant ton règne ne durera point. l`Éternel s`est choisi un homme selon son coeur, et l`Éternel l`a destiné à être le chef de son peuple, parce que tu n`as pas observé ce que l`Éternel t`avait commandé.

Latim

sed nequaquam regnum tuum ultra consurget quaesivit sibi dominus virum iuxta cor suum et praecepit ei dominus ut esset dux super populum suum eo quod non servaveris quae praecepit dominu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,763,812,214 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK