Você procurou por: vis ta vie (Francês - Português)

Francês

Tradutor

vis ta vie

Tradutor

Português

Tradutor
Tradutor

Traduza instantaneamente textos, documentos e voz com a Lara

Traduzir agora

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Francês

Português

Informações

Francês

vis tes rêves ,ne regrette pas ta vie

Português

vive tus sueños, no se arrepentirá de su vida

Última atualização: 2014-05-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

que dieu bénisse ta vie

Português

deus abençoe sua vida

Última atualização: 2020-09-22
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

par ta vie! ils se confondaient dans leur délire.

Português

por tua vida (ó mohammad), eles vacilam em sua ebriedade!

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

y a-t-il une femme dans ta vie ?

Português

há uma mulher na tua vida?

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

car ils prolongeront les jours et les années de ta vie, et ils augmenteront ta paix.

Português

porque eles te darão longura de dias, e anos de vida e paz.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

c`est par moi que tes jours se multiplieront, et que les années de ta vie augmenteront.

Português

porque por mim se multiplicam os teus dias, e anos de vida se te acrescentarão.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

je lui ai alors demandé:" comment s' est passée ta vie de scientifique?"

Português

então, perguntei-lhe:" como é que te correu a vida como cientista?"

Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Francês

Écoute, mon fils, et reçois mes paroles; et les années de ta vie se multiplieront.

Português

ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, para que se multipliquem os anos da tua vida.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

ta vie sera comme en suspens devant toi, tu trembleras la nuit et le jour, tu douteras de ton existence.

Português

e a tua vida estará como em suspenso diante de ti; e estremecerás de noite e de dia, e não terás segurança da tua própria vida.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

c`est lui qui délivre ta vie de la fosse, qui te couronne de bonté et de miséricorde;

Português

quem redime a tua vida da cova, quem te coroa de benignidade e de misericórdia,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

l`Éternel te bénira de sion, et tu verras le bonheur de jérusalem tous les jours de ta vie;

Português

de sião o senhor te abençoará; verás a prosperidade de jerusalém por todos os dias da tua vida,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

retiens l`instruction, ne t`en dessaisis pas; garde-la, car elle est ta vie.

Português

apega-te � instrução e não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

l`Éternel dit à moïse, en madian: va, retourne en Égypte, car tous ceux qui en voulaient à ta vie sont morts.

Português

disse também o senhor a moisés em midiã: vai, volta para o egito; porque morreram todos os que procuravam tirar-te a vida.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

parce que tu as du prix à mes yeux, parce que tu es honoré et que je t`aime, je donne des hommes à ta place, et des peuples pour ta vie.

Português

visto que foste precioso aos meus olhos, e és digno de honra e eu te amo, portanto darei homens por ti, e es povos pela tua vida.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

je te livrerai entre les mains de ceux qui en veulent à ta vie, entre les mains de ceux devant qui tu trembles, entre les mains de nebucadnetsar, roi de babylone, entre les mains des chaldéens.

Português

e te entregaria na mão dos que procuram tirar-te a vida, e na mão daqueles diante dos quais tu temes, a saber, na mão de nabucodonozor, rei de babilônia, e na mão dos caldeus.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

je te sauverai, et tu ne tomberas pas sous l`épée; ta vie sera ton butin, parce que tu as eu confiance en moi, dit l`Éternel.

Português

pois certamente te salvarei, e não cairás � espada, mas a tua vida terás por despojo, porquanto confiaste em mim, diz o senhor.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

(rappelle-toi) quand allah dit: «o jésus, certes, je vais mettre fin à ta vie terrestre t'élever vers moi, te débarrasser de ceux qui n'ont pas cru et mettre jusqu'au jour de la résurrection, ceux qui te suivent au-dessus de ceux qui ne croient pas.

Português

e quando deus disse: Ó jesus, por certo que porei termo à tua estada na terra; ascender-te-ei até mim e salvar-te-ei dosincrédulos, fazendo prevalecer sobre eles os teus prosélitos, até ao dia da ressurreição.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
8,631,284,604 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK