Você procurou por: je me vais plaindre auprès du patron (Francês - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

French

German

Informações

French

je me vais plaindre auprès du patron

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Francês

Alemão

Informações

Francês

comment se plaindre auprès du médiateur?

Alemão

aufgaben

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

article 26droit de se plaindre auprès du médiateur européen cè s aux docum en c a

Alemão

5. gegebenenfalls verweist der beamte – je nach gegenstand des begehrens – die person, die um informationen bittet, an die dienststelle des ausschusses, die für die information der Öffentlichkeit zuständig ist.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

les micros ne fonctionnaient pas non plus, et il n’ a donc pas été possible de nous en plaindre auprès du président.

Alemão

auch das mikrofon hat nicht funktioniert, so dass es auch nicht möglich war, den präsidenten über diesen zustand zu informieren.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Francês

je me permets donc d' insister auprès du conseil afin qu' il applique intégralement le principe d' extraterritorialité.

Alemão

ich appelliere an den rat, den grundsatz der extraterritorialen zuständigkeit uneingeschränkt anzuwenden.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Francês

les membres du personnel des institutions européennes peuvent se plaindre auprès du médiateur concernant les problèmes qu’ils rencontrent avec leur employeur.

Alemão

die mitarbeiter von eu-institutionen können beim bürgerbeauftragten beschwerdeeinlegen, wenn probleme mit dem arbeitgeber auftreten.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

cela n' a pu être corrigé que dans les zones où les électeurs étaient libres de circuler pour aller se plaindre auprès du comité électoral local.

Alemão

dies konnte nur da korrigiert werden, wo die wähler die bewegungsfreiheit hatten, sich beim örtlichen wahlkomittee darüber zu beschweren. dies wurde aber den flüchtlingen, die über die grenze kamen, von den serben verwehrt.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Francês

je me réjouis de constater l' échec encouru par l' industrie du tabac auprès du parlement et ailleurs en vue de modifier la base juridique.

Alemão

es ist erfreulich, dass es der industrie nicht gelungen ist, das parlament und andere bei der erarbeitung der rechtsgrundlage zu beeinflussen.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Francês

si vous travaillez pour une institution ou un organe de l’ue, vous pouvez vous plaindre auprès du médiateur concernant les problèmes que vous rencontrez avec votre employeur.

Alemão

b ein von der kommission eingestellter experte reichte seine kündigung ein, nachdem er in einem drittland beleidigt und bedroht worden war.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

elle dit: «je me réfugie contre toi auprès du tout miséricordieux. si tu es pieux, [ne m'approche point].»

Alemão

sie sagte: "ich suche beim allerbarmer schutz vor dir, wenn du gottesfürchtig bist."

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Francês

toutefois, je me permets de lui rappeler que les douze sont intervenus à plusieurs reprises auprès du gouvernement israélien au sujet des déportations de palestiniens des territoires occupés et de la pratique continue par les israéliens de la détention administrative.

Alemão

seit den ersten anfängen dieser zusammenarbeit, die vor etwa 12 jahren begann, ver öffentlicht die kommission jedes jahr einen detaillierten bericht über sämtliche mit der nro durchgeführten einschlägigen maßnahmen.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

selon l'eurobaromètre sur la citoyenneté publié à la fin de l'année dernière, le droit de se plaindre auprès du médiateur est le deuxième droit le mieux connu de la citoyenneté européenne.

Alemão

laut einer ende letzten jahres veröffentlichten meinungsumfrage des eurobarometer ist das recht, sich beim europäischen bürgerbeauftragten zu beschweren, das zweite unter den bestbekannten rechten der unionsbürgerschaft.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

une fois ces procédures internes épuisées, les fonctionnaires ou autres agents de la communauté ont la possibilité d'introduire un recours devant le tribunal de première instance ou, à défaut, de se plaindre auprès du médiateur.

Alemão

erst wenn alle möglichkeiten dieser internen verfahren wahrgenommen wurden, dürfen die beamten oder anderen bediensteten der gemeinschaft sich an den gerichtshof erster instanz wenden oder als alternative eine beschwerde beim bürgerbeauftragten einreichen.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

après coup, je me suis de nouveau renseigné auprès du centre de distribution où il m'a été clairement affirmé qu'une nouvelle réglementation était prévue visant à ne plus traduire ni distribuer le texte original des résolutions communes.

Alemão

der vorschlag zur einrichtung des koordinierangsbüros spricht mich besonders an.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

ainsi, le 10 mai dernier, je me suis entretenue personnellement de la question avec le ministre chargé de ¡a fiscalité, m. samuels, auprès du secrétaire d'État au trésor, lloyd bentsen.

Alemão

das parlament will keines falls die mitgliedstaaten dazu verpflichten, geheimnisse preiszugeben, die wenig oder nichts mit den gemeinschaftsbeschlüssen zu tun haben, und es will auch die vorschriften der verträge hinsichtlich des berufsgeheimnisses nicht umgehen.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

je me permets donc d'insister vivement pour que l'on plaide dans ce sens auprès du conseil. je pourrais vous dire ceci: j'ai obtenu des milieux proches du conseil des réactions plus positives que de vousmême.

Alemão

dieser künftige zusammenhang soll die wettbewerbsverzerrung zwischen den einzelnen pro­dukten verhindern, wobei hoffentlich ein system ent­steht, das wie vorhin beschrieben, diese verzerrungen im laufe der zeit ausgleicht.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

monsieur le président, j' espère- et je me suis également informée à ce sujet auprès du conseil dans mon propre pays- que vous prendrez de votre côté des initiatives pour que nous n' en restions pas à cette seule directive.

Alemão

herr präsident, ich hoffe- und ich habe darüber in meinem heimatland beim rat informationen eingeholt-, daß in diesem punkt von ihnen initiativen ergriffen werden und daß es nicht bei dieser einen richtlinie bleibt.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Francês

il est évident, cependant, qu'il reste beaucoup à faire, surtout en italie et en allemagne, pour que tous ceux qui auraient des raisons valables d'exercer le droit de se plaindre auprès du médiateur européen sachent qu'ils ont effectivement ce droit.

Alemão

natürlich muß aber noch viel mehr getan werden, insbesondere in bezug auf mitgliedstaaten wie etwa italien und deutschland, damit gewährleistet ist, daß alle, die ein triftigen grund für eine beschwerde beim bürgerbeauftragten haben, wissen, daß sie das recht dazu haben.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

l’ice complète les droits existants qui permettent déjà aux citoyens de s’adresser aux institutions européennes, tels que celui de présenter une pétition au parlement européen (voir l’article suivant) ou celui de se plaindre auprès du médiateur européen.

Alemão

die europäische bürgerinitiative ergänzt die bereits bestehenden rechte der bürger zur anrufung der europäischen organe, wie etwa das recht, eine petition an das europäische parlament zu richten (siehe den nächsten artikel), oder das recht auf einlegung einer beschwerde beim europäischen bürgerbeauftragten.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

d'après le sondage d'opinion flash eurobaromètre, "...le droit de se plaindre auprès du médiateur européen s'avère une réalité pour la très grande majorité des citoyens de l'union, tous pays confondus".

Alemão

laut der blitzumfrage des eurobarometer "ist bei betrachtung aller länder das recht zur beschwerde beim europäischen bürgerbeauftragten in der tat für eine sehr große mehrheit der unionsbürger wirklichkeit geworden".

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,747,402,085 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK