A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
crever la main sur le coeur
dying hand on heart
Última atualização: 2013-06-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
alors ces gens mirent la main sur jésus, et le saisirent.
Եւ նրանք ձեռք դրեցին նրա վրայ ու բռնեցին:
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
heureux ceux qui ont le coeur pur, car ils verront dieu!
- Երանի՜ նրանց, որ սրտով մաքուր են, որովհետեւ նրանք Աստծուն պիտի տեսնեն:
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
puis abraham étendit la main, et prit le couteau, pour égorger son fils.
Աբրահամը երկարեց ձեռքը, որ վերցնի դանակն ու մորթի իր որդուն:
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ils gardèrent le silence. alors jésus avança la main sur cet homme, le guérit, et le renvoya.
Նրանք լուռ մնացին: Յիսուս նրան բռնելով՝ բուժեց եւ արձակեց:
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
puis, étendant la main sur ses disciples, il dit: voici ma mère et mes frères.
Եւ իր ձեռքը երկարելով դէպի իր աշակերտները՝ ասաց. «Ահա՛ իմ մայրը եւ իմ եղբայրները.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
elles furent un sujet d`amertume pour le coeur d`isaac et de rebecca.
որոնք վշտացնում էին Իսահակին եւ Ռեբեկային:
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
l`Éternel endurcit le coeur de pharaon, et pharaon ne voulut point les laisser aller.
Տէրը կարծրացրեց փարաւոնի սիրտը, եւ փարաւոնը չուզեց արձակել նրանց:
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
et elle plaça dans la main de jacob, son fils, le mets et le pain qu`elle avait préparés.
Նա իր պատրաստած խորտիկներն ու հացը տուեց իր որդի Յակոբի ձեռքը:
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ensuite sortit son frère, qui avait à la main le fil cramoisi; et on lui donna le nom de zérach.
Ապա դուրս ելաւ նրա եղբայրը, որի ձեռքին կարմիր թել էր կապուած, եւ նրա անունը դրեց Զարա:
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
cependant voici, la main de celui qui me livre est avec moi à cette table.
Բայց ահաւասիկ իմ մատնիչի ձեռքը ինձ հետ այս սեղանի վրայ է:
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
jésus étendit la main, le toucha, et dit: je le veux, sois pur. aussitôt il fut purifié de sa lèpre.
Յիսուս իր ձեռքը երկարեց, դիպցրեց նրան եւ ասաց. «Կամենում եմ, մաքրուի՛ր»: Եւ իսկոյն բորոտութիւնը նրանից մաքրուեց:
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
et moi, j`endurcirai le coeur de pharaon, et je multiplierai mes signes et mes miracles dans le pays d`Égypte.
Ես կը կարծրացնեմ փարաւոնի սիրտը, բայց եւ կը բազմապատկեմ իմ նշաններն ու զարմանահրաշ գործերը Եգիպտացիների երկրում,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
alors jésus leur dit: o hommes sans intelligence, et dont le coeur est lent à croire tout ce qu`ont dit les prophètes!
Եւ նա ասաց նրանց. «Ո՛վ անմիտ եւ թուլասիրտ մարդիկ, որ դժուարանում էք հաւատալ այն ամենին, որ ասացին մարգարէները:
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
abram répondit au roi de sodome: je lève la main vers l`Éternel, le dieu très haut, maître du ciel et de la terre:
Աբրամն ասաց սոդոմացիների արքային. «Երդւում եմ երկինքն ու երկիրը ստեղծած բարձրեալ Աստուծով,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
elles répondirent: un Égyptien nous a délivrées de la main des bergers, et même il nous a puisé de l`eau, et a fait boire le troupeau.
Նրանք պատասխանեցին. «Մի եգիպտացի տղամարդ մեզ փրկեց այդ հովիւների ձեռքից, ջուր հանեց ու ջրեց մեր ոչխարները»:
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
et jésus dit à l`homme qui avait la main sèche: lève-toi, là au milieu.
Եւ Յիսուս ասաց այն մարդուն, որի ձեռքը չորացած էր. «Վե՛ր կաց, մէջտե՛ղ արի»:
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
et voici, un de ceux qui étaient avec jésus étendit la main, et tira son épée; il frappa le serviteur du souverain sacrificateur, et lui emporta l`oreille.
Եւ ահա Յիսուսի հետ գտնուողներից մէկը ձեռքը երկարեց եւ իր սուրը հանեց ու հարուածեց քահանայապետի ծառային եւ նրա ականջը կտրեց պոկեց:
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
et jéthro dit: béni soit l`Éternel, qui vous a délivrés de la main des Égyptiens et de la main de pharaon; qui a délivré le peuple de la main des Égyptiens!
Յոթորն ասաց. «Օրհնեալ լինի Տէրը, որ փրկել է սրանց եգիպտացիների ու փարաւոնի ձեռքից, որ ժողովրդին ազատել է եգիպտացիների ձեռքից:
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
et moi, je vais endurcir le coeur des Égyptiens, pour qu`ils y entrent après eux: et pharaon et toute son armée, ses chars et ses cavaliers, feront éclater ma gloire.
Ես կը կարծրացնեմ փարաւոնի եւ բոլոր եգիպտացիների սիրտը, սրանք նրանց յետեւից ծով կը մտնեն, եւ ես կը փառաւորուեմ փարաւոնի, նրա ամբողջ զօրքի, կառքերի ու հեծելազօրի առաջ:
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: