Você procurou por: catégoriser (Francês - Espanhol)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Francês

Espanhol

Informações

Francês

catégoriser

Espanhol

categorías

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

les données ont permis de catégoriser quatre types de complexes sédimentaires.

Espanhol

los datos del estudio permitieron identificar cuatro tipos de complejos de sedimentos.

Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

désormais, il n'est plus possible de les catégoriser comme >.

Espanhol

su calificación de "nómadas " sin más ha sido definitivamente abandonada.

Última atualização: 2017-01-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Francês

on peut catégoriser de différentes façons les divers types d'agissements frauduleux.

Espanhol

asunto: nota de evo sobre el régimen de tránsito comunitario y el fraude

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Francês

on peut cependant catégoriser utilement les agissements frauduleux en fonction des dommages qui en résultent.

Espanhol

buen número de estas sociedad realiza transacciones internacionales.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Francês

se pose alors la question de savoir comment classer ou catégoriser ces dernières bonnes pratiques.

Espanhol

esto plantea la cuestión de cómo clasificar esas buenas prácticas relativas al derecho a la salud.

Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

les caractéristiques des phases de lancement et de rentrée peuvent être utilisées pour catégoriser les objets aérospatiaux et établir si leur immatriculation est nécessaire.

Espanhol

las características de las fases de lanzamiento y reentrada pueden servir para clasificar los objetos aeroespaciales y determinar si es necesario el registro.

Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

s'agissant de la budgétisation axée sur les résultats, il est nécessaire de catégoriser et de quantifier les produits escomptés.

Espanhol

en relación con la cuestión de la presupuestación basada en los resultados, se necesitan mayores esfuerzos para clasificar y cuantificar los productos.

Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

la concentration critique pour la télithromycine a donc été fixée de façon à catégoriser le phénotype sauvage de h. influenzae comme ayant une sensibilité intermédiaire.

Espanhol

por tanto, el punto de corte de la sensibilidad del mic para la telitromicina se ha establecido para categorizar la cepa de referencia h.influenzae como una sensibilidad intermedia.

Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

l'annexe v expose la méthode utilisée par l'administration pour catégoriser les raisons des demandes d'avenants.

Espanhol

en el anexo v figura el análisis realizado por la administración de las razones por las que se emiten órdenes de modificación.

Última atualização: 2017-01-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

elle se demande également, en tant que psychiatre, comment il est possible de catégoriser les causes de 48 cas de suicide rapportés en termes de >?

Espanhol

además, en calidad de psiquiatra, la oradora se pregunta cómo se pueden determinar las causas de los 48 casos de suicidio denunciados en concepto de "depresión o culpabilidad por el delito cometido ".

Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Francês

certaines mesures correctives, telles que celles liées à l'accès aux droits de propriété intellectuelle, sont particulièrement difficiles à catégoriser dans ce contexte.

Espanhol

la clasificación de algunos recursos, como los que se refieren al acceso a los derechos de propiedad intelectual, resulta particularmente difícil sobre esta base.

Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

catégoriser ces services selon leurs fonctions et assurer la prise en compte de la dimension paneuropéenne, dès lors qu'une de ces catégories de services est développée au niveau national;

Espanhol

clasificar estos servicios según sus funciones y garantizar que la dimensión paneuropea se tenga en cuenta a la hora de desarrollar cualquiera de estas categorías de servicios a escala nacional.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

afin de déterminer la manière la plus efficace de pouvoir réaliser ces objectifs, il a été décidé de catégoriser les alternatives en quatre options stratégiques distinctes qui illustrent l'ensemble des choix disponibles:

Espanhol

para determinar la manera más efectiva de lograr tales objetivos se decidió dividir las alternativas posibles en cuatro opciones diferenciadas que ilustraran el conjunto de posibilidades disponibles:

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

94. elle avait également expliqué que la production de halons avait été incorrectement déclarée et qu’il aurait fallu la catégoriser comme production aux fins d’utilisation autorisée en tant que produit intermédiaire.

Espanhol

francia también aclaró que la comunicación relativa a la producción de halones contenía errores, y que ésta debía haberse notificado como producción para uso exento como materia prima.

Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

b) alerter les gouvernements et la société civile quant aux risques d'utilisation des données génétiques pour catégoriser les individus au détriment de leurs perspectives d'épanouissement personnel;

Espanhol

b) alertar a los gobiernos y a la sociedad civil en la utilización de información genética para clasificar personas en detrimento de oportunidades que permitan su desarrollo como individuo;

Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

au moment où vidaza a reçu la désignation de médicament orphelin, la lmmc était catégorisée comme un type de syndrome myélodysplasique.

Espanhol

en el momento de su designación como medicamento huérfano, la lmmc se clasificaba como un tipo de síndrome mielodisplásico.

Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,781,518,306 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK