Você procurou por: est ce que homme est un nom de personne (Francês - Espanhol)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

French

Spanish

Informações

French

est ce que homme est un nom de personne

Spanish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Francês

Espanhol

Informações

Francês

un nom de mode

Espanhol

un nombre de modo

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

un nom de portefeuille

Espanhol

un nombre de cartera

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

, sélectionnez un nom de

Espanhol

, seleccione un nombre de

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

elle s'appuie sur ce que l'homme a de meilleur.

Espanhol

de esta manera los puertos francos del reino unido tendrán buenas posibilidades de éxito.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Francês

"l'afrique est un nom de femme"

Espanhol

África es nombre de mujer

Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Francês

entrer un nom de fichier

Espanhol

ingrese el nombre del archivo

Última atualização: 2016-10-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

natasha est un nom russe.

Espanhol

natasha es un nombre ruso.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

-- oui, dit aramis, mais ce nom est un nom de ville ou de village.

Espanhol

sí dijo aramis , pero ese nombre es un nombre de villa o de aldea.

Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

%1 est un nom de mode de modèle non valable.

Espanhol

%1 no es un nombre de modo de plantilla válido.

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

divx est un nom de marque des produits créés par divx, inc.

Espanhol

divx es la marca creada por divx, inc.

Última atualização: 2012-05-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

%f - un nom de fichier unique

Espanhol

%f - un solo nombre de archivo.

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

c'est un nom incorrect. umlobject name

Espanhol

este nombre no es válido. umlobject name

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

tapez un nom de réseau court (ex.

Espanhol

escriba un nombre breve para la red (por ejemplo, red local).

Última atualização: 2017-01-26
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Francês

le temps: ce que l'homme essaie toujours de tuer, mais qui finit par le tuer.

Espanhol

el tiempo: aquello que el hombre siempre intenta matar, pero que termina matándole.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

saisissez un nom de fichier et cliquez sur enregistrer.

Espanhol

introduzca un nombre de archivo y pulse en guardar.

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

vous devez d'abord sélectionner un nom de fichier

Espanhol

debe elegir antes un nombre de fichero

Última atualização: 2016-10-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

face ce que l'homme peut faire de pire, nous devons rester fidles nos valeurs, nous-mmes.

Espanhol

ante lo peor de la humanidad, debemos mantenernos fieles a nuestros valores, a nosotros mismos.

Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

saisissez ou sélectionnez un nom de fichier & #160;:

Espanhol

escriba o seleccione un nombre de archivo:

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Francês

a) elle se présente comme un "nom de fantaisie":

Espanhol

a) la denominación, que reviste la forma de un "nombre de fantasía":

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Francês

la dénomination commune doit figurer si le médicament ne contient qu’une seule substance active et que son nom est un nom de fantaisie;

Espanhol

la denominación común deberá figurar cuando el medicamento no contenga más que una única sustancia activa y su nombre sea una marca comercial.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,747,488,010 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK