Você procurou por: avant toi (Francês - Holandês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

French

Dutch

Informações

French

avant toi

Dutch

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Francês

Holandês

Informações

Francês

certes, nous avons envoyé avant toi des messagers.

Holandês

en voorzeker, wij hebben vóór jou boodschappers gezonden.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

et nous ne leur avons envoyé avant toi aucun avertisseur.

Holandês

en wij hebben vóór jou geen waarschuwer tot hen gezonden.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

il ne t'est dit que ce qui a été dit aux messagers avant toi.

Holandês

er wordt jou niets gezegd wat waarlijk niet tot de boodschappers vóór jou is gezegd.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

et nous n'avons attribué l'immortalité à nul homme avant toi.

Holandês

en wij hebben aan geen mens vóór jouw tijd onsterfelijkheid toegekend.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

nous n'avons envoyé avant toi que des hommes à qui nous faisions des révélations.

Holandês

en wij hebben (niemnd) vóór jou gezonden of zij waren slechts mannen aan wie wij openbaarden.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

nous avons effectivement envoyé avant toi des messagers vers leurs peuples et ils leur apportèrent les preuves.

Holandês

en wij hebben al voor jouw tijd gezanten naar hun volk gezonden en zij kwamen tot hen met de duidelijke bewijzen.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

nous n'avons envoyé, avant toi, que des hommes auxquels nous avons fait des révélations.

Holandês

wij hebben vóór u niemand anders als onze gezanten gezonden, dan mannen, met welke wij door openbaring spraken.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

et nous avons certes envoyé avant toi des messagers, et leur avons donné des épouses et des descendants.

Holandês

en voorzeker, wij hebben boodschappers voor jou gezonden. en wij maakten voor hen echtgenoten en nakomelingen.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

et nous avons certes envoyé, avant toi, [des messagers] parmi les peuples des anciens.

Holandês

en voorzeker, wij hebben (boodschappers) voor jou gezonden naar de vroegere volkeren.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

et nous n'avons envoyé avant toi que des messagers qui mangeaient de la nourriture et circulaient dans les marchés.

Holandês

en wij zonden geen boodschappers vóór jou, of zij aten voedsel en zij gingen op de markten rond.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

et si tu es en doute sur ce que nous avons fait descendre vers toi, interroge alors ceux qui lisent le livre révélé avant toi.

Holandês

als jij dan in twijfel verkeert over wat wij aan jou hebben neergezonden, vraag dan aan hen die de schrift lezen (die) vóór jou (is geopenbaard).

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

telle fut la règle appliquée par nous à nos messagers que nous avons envoyés avant toi. et tu ne trouveras pas de changement en notre règle.

Holandês

(dit was) de handelwijze van de boodschappers die wij vóór jou gezonden hebben en jij zult geen verandering in onze handelwijze vinden.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

[pourtant] nous ne leur avons pas donné de livres à étudier. et nous ne leur avons envoyé avant toi aucun avertisseur.

Holandês

wij hebben hun geen boeken gegeven die zij konden bestuderen, noch hebben wij voor jouw tijd een waarschuwer tot hen gezonden.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

c'est ainsi qu'allah, le puissant, le sage, te fait des révélations, comme à ceux qui ont vécu avant toi.

Holandês

zo openbaart god, de machtige, de wijze, aan jou en aan hen die er voor jouw tijd waren.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

certes, on s'est moqué de messagers avant toi, mais ceux qui se sont raillés d'eux, leur propre raillerie les enveloppa.

Holandês

andere apostelen zijn vóór u bespot, maar de straf waarmede zij spotten, heeft de spotters bereikt.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

nous n'avons envoyé, avant toi, que des hommes auxquels nous avons fait des révélations. demandez donc aux gens du rappel si vous ne savez pas.

Holandês

en vóór jou (o moehammad) zonden wij slechts mannen aan wie wij openbaarden; vraag het dan am de bezitters van de kennis, indien jullie het niet weten.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

ceux qui croient à ce qui t'a été descendu (révélé) et à ce qui a été descendu avant toi et qui croient fermement à la vie future.

Holandês

en degenen die geloven in wat aan jou (o moehammad) is neergezonden (de koran) en in wat vóór jou is neergezonden en die van het (bestaan van het) hiernamaals overtuigd zijn.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

ceci est, au contraire, la vérité venant de ton seigneur pour que tu avertisses un peuple à qui nul avertisseur avant toi n'est venu, afin qu'ils se guident.

Holandês

het is de waarheid van jouw heer, zodat jij een volk waarschuwt tot wie vóór jou geen waarschuwer is gekomen. hopelijk zulten zij leiding volgen.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

et nous n'avons attribué l'immortalité à nul homme avant toi. est-ce que si tu meurs, toi, ils seront, eux, éternels?

Holandês

wij hebben het eeuwige leven vóór u aan niemand in dit leven geschonken; zouden zij dus onsterfelijk zijn indien gij sterft?

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

mais (tu es venu comme) une miséricorde de ton seigneur, pour avertir un peuple à qui nul avertisseur avant toi n'est venu, afin qu'ils se souviennent.

Holandês

maar het is dank zij de barmhartigheid van jouw heer dat jij er bent om een volk, waartoe vóór jou geen waarschuwer kwam, te waarschuwen. hopelijk zullen zij zich laten vermanen.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,788,877,887 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK