Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
risque d'en subir les effets.
aan de europese ver
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cela signifie que, potentiellement, tout consommateur a pu en subir les effets.
dit betekent dat potentieel alle consumenten er nadeel van ondervonden.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nous pouvons ainsi percevoir ces rayonnements avant d'en subir les effets nocifs.
die soorten stra ling nemen wij dus waar voordat we er schade van ondervinden.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a présent, le budget doit en subir les conséquences.
nu moet het uit de begroting worden opgehoest.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ils ne doivent pas subir les mêmes restrictions que les autres.
dat alles neemt niet weg dat juist de vervoersector van grote betekenis is voor de burgers.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
les médicaments suivants peuvent avoir une incidence sur fexeric ou en subir les effets: autres médicaments contenant du fer
de volgende geneesmiddelen kunnen een effect hebben op of worden beïnvloed door fexeric: andere ijzerhoudende geneesmiddelen
Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
or, la corne de l'afrique n'est pas la seule région à subir les effets de la sécheresse.
maar de hoorn van afrika is niet de enige regio die onder de gevolgen van de droogte lijdt.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
la plupart de ces pays ont continué de subir les effets de la hausse des prix du pétrole, puis de la hausse du dollar.
een andere factor vormde het herstel van de private investeringen, toen het vertrouwen weer was teruggekeerd en de winstmarges ruimer werden.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
14° être reconnu apte à subir les épreuves d'aptitude physique.
14° geschikt bevonden zijn om de tests inzake lichamelijke geschiktheid te ondergaan.
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cependant, la commission ne petit pas être la seule à subir les conséquences.
de commissie kan echter niet alleen de gevolgen voor haar handelwijze dragen.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
au bout du compte, toute la société européenne devra en subir les conséquences.
uiteindelijk kan de hele europese samenleving daarvoor de rekening gepresenteerd krijgen.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
s'ils sont dérangés, les organismes en question pourraient en subir les conséquences.
schade aan die flora en fauna kan negatief uitwerken voor die organismen.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nous admirons le courage des soldats forcés de subir les épreuves de cette guerre absurde.
de projecten die in essen het startsein kregen moeten ingevuld worden.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
les pensionnés irlandais se rendant au parlement la semaine prochaine ont dû subir les pires désagréments.
ik wil het bureau vragen al zijn invloed aan te wenden om het secretariaat van het parlement onder druk te zetten.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
le secteur automobile serait probablement l'un des premiers à subir les effets d'une déréglementation appliquée avec rigueur par l'union européenne.
enkele sprekers hebben financiële steun van de europese unie voorgesteld om de gewassen te diversifiëren.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
la seconde question de première importance est celle des épreuves que devraient subir les nouveaux conducteurs de motos.
deze richtlijn omvat twaalf artikelen, en tien daarvan hebben betrekking op de landbouw.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
elle vous propose de maîtriser — et non plus de subir — les mutations technologiques de plus en plus rapides.
zij biedt u de mogelijkheid de steeds snellere technologische ontwikkelingen onder de knie te krijgen en niet langer meer te ondergaan.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
1.8 le cdr constate que certains secteurs manufacturiers importants jouissent toujours d'avantages considérables sur leurs concurrents, mais ils peuvent également subir les effets négatifs de la mondialisation.
1.8 het comité stelt vast dat een aantal belangrijke europese industriesectoren nog steeds een aanzienlijke voorsprong hebben op hun concurrenten, maar de mondialisering kan ook voor hen negatieve gevolgen hebben.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
les différentes monnaies pourraient être intégrées séparément et successivement dans ce bloc, comme dans le cas du mécanisme de change du sme, sans avoir à subir les effets désastreux d'échéances imposées.
de afzonderlijke valuta's zouden dan individueel en achtereenvolgens tot dit blok kunnen toetreden, wanneer de tijd daarvoor rijp is, net zoals tot dusver bij het wisselkoersmechanisme van het ems het geval was.
Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
quant aux kosovars, il semble que, tout comme les serbes et les peuples voisins, ils vont être les premiers à subir les effets de la contamination par l'uranium appauvri des projectiles utilisés.
de kosovaren zijn, samen met de serviërs en andere buurvolkeren, de eerste slachtoffers van de door uraniumbommen veroorzaakte milieuverontreiniging.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 3
Qualidade: