Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
je la communiquerai au conseil.
it has been communicated to the council.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 5
Qualidade:
je vous les communiquerai par écrit.
i shall communicate them to the house in writing.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
bien-sûr, je communiquerai les liens!
sure i’ll put links and everything!
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
je communiquerai donc vos hommages à mes collègues.
so i shall be delighted to pass on your compliments to them.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 4
Qualidade:
- je communiquerai tous ces commentaires au conseil.
i shall communicate all of the comments made here to the council.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 5
Qualidade:
attendez, je vous communiquerai d’autres renseignements.
wait until you hear further from me.
Última atualização: 2015-05-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
si le commissaire le souhaite, je lui communiquerai ces noms.
the case of clenbuterol raises another problem, how ever.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
je prends note des questions et les communiquerai aux intéressés.
i will make note of the hon. member's concerns and pass them on.
Última atualização: 2013-11-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
de toute façon, je communiquerai vos observations au président.
in any event, i shall pass on your comments to the president.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 5
Qualidade:
je vous communiquerai de plus amples renseignements le mois prochain.)
i will provide more information next month.)
Última atualização: 2015-05-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sinon, je vous communiquerai les informations exactes, monsieur alavanos.
should it be incorrect, i shall let you know exactly what is happening, mr alavanos.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 7
Qualidade:
j'écrirai à ottawa et communiquerai avec m. charles nolin.
the fact is that the saulteaux wished to treat with the government.
Última atualização: 2015-05-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
je communiquerai effectivement avec la lauréate de ce prix au nom de ce parlement.
i will indeed communicate with the recipient of the prize on behalf of parliament.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 5
Qualidade:
je communiquerai au député et dans les plus brefs délais une réponse détaillée.
i will certainly get the detailed answer to the hon. member at the earliest convenience to him.
Última atualização: 2017-02-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
je communiquerai la reponse au senateur le ´ ´ ´ plus rapidement possible.
the environment kyoto protocol—commitments on greenhouse gas emissions
Última atualização: 2015-05-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
je communiquerai la présente lettre à tous les États membres et à tous les observateurs.
i will make the present letter available to all member states and observers.
Última atualização: 2016-09-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
• je communiquerai avec vous, le cas échéant, pour régler un problème mineur;
• contact you to address a minor problem if need be; or
Última atualização: 2015-05-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
je communiquerai bien sûr l' avis du parlement aux États membres sur ce point particulier.
i will certainly report the views of parliament to member states on this particular point.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 5
Qualidade:
je communiquerai avec les responsables de ma municipalité pour leur parler de la plate-forme;
i will approach my city to talk about the platform;
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
c' est tout à fait inadmissible et je vous communiquerai très volontiers les résultats de l' enquête.
this is utterly unacceptable and i shall, of course, let you know the results of the enquiry.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 5
Qualidade: