Você procurou por: nosferatu (Francês - Inglês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

French

English

Informações

French

nosferatu

English

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Francês

Inglês

Informações

Francês

nosferatu le vampire

Inglês

nosferatu

Última atualização: 2012-10-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Francês

- nosferatu disponible le 20 octobre (2003)

Inglês

- nosferatu disponible le 20 octobre (2003)

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Francês

nosferatu est un groupe de rock gothique créé en 1988.

Inglês

nosferatu is an english gothic rock band formed in march 1988 by damien deville, vlad janicek, and sapphire aurora.

Última atualização: 2016-03-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Francês

qui ne les connaît pas: le comte dracula, nosferatu, les mortsvivants.

Inglês

who doesn't know about count dracula, nosferatu, the undead …? already as a child i devoured these dark stories.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Francês

nosferatu - fantôme de la nuit est probablement plus riche en symbolisme que son prédécesseur.

Inglês

nosferatu the vampyre is probably richer in symbolism than its predecessor.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Francês

mais afin de pouvoir apprécier nosferatu il est nécessaire de connaître les fondations sur lesquelles le film repose.

Inglês

in order to really appreciate nosferatu, it is necessary to know the foundations on which the film rests.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Francês

le statut culte de nosferatu aurait en effet pu nous faire attendre à un hommage sérieux et académique.

Inglês

shadow of the vampire never takes itself seriously and that’s what makes the film work. nosferatu’s cult status could have indeed made us wait for a serious and academic homage.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Francês

c'est le cas entre autres de chrysaor, nosferatu, kafka, moby et edgar degas.

Inglês

of these, only the french version made significant changes, adding some new references to existing people or myths, such as edgar degas, kafka, chrysaor and nosferatu.

Última atualização: 2016-03-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Francês

les références de certains plans au nosferatu d'herzog ne font que confirmer cet hommage sous-jacent.

Inglês

the references of certain plans to herzog's nosferatu only confirm this underlying tribute.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Francês

au delà de l’hommage évident à nosferatu, shadow of the vampire est une réflexion ironique sur le métier de cinéaste.

Inglês

beyond the obvious tribute to nosferatu, shadow of the vampire is an ironic reflection on the occupation of the filmmaker.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Francês

il tourne le célèbre «nosferatu» en 1922 et hollywood l’appelle pour concrétiser son génie naissant.

Inglês

he shot the famous "nosferatu" in 1922 and hollywood called him to concretise his emerging genius.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia
Aviso: contém formatação HTML invisível

Francês

le scénario pousse le vice encore plus loin puisqu'en prenant vie devant la caméra, les actions du vampire font de nosferatu un film snuff.

Inglês

the scenario further tightens the vice since by taking life in front of the camera, the actions of the vampire make nosferatu a snuff film.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Francês

la chanson fut reprise par divers groupes tels que children of bodom, the meteors, mortifer, farben lehre, nosferatu ou acid drinkers.

Inglês

this song has been covered by children of bodom, the meteors, plan 4, nosferatu, mortifer, farben lehre, acid drinkers, reincidentes, panx romana, and the beasts.

Última atualização: 2016-03-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Francês

lorsque nosferatu se voit attaqué dans la rue par un brigand et poignardé au coeur, au lieu du sang, ce sont des pièces d'or qui se mettent à tomber.

Inglês

when nosferatu is seen attacked in the street by a thief and stabbed in the heart, instead of blood we see gold coins fall to the ground.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Francês

on pense inévitablement au nazisme qui s'inspira fortement de cette imagerie antique. le film peut donc être qualifié de visionnaire tout comme le cabinet du dr. caligari et nosferatu.

Inglês

one inevitably thinks of nazism that was strongly inspired by this ancient imagery and the film can thus be described as visionary just like the cabinet of dr. caligari and nosferatu.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Francês

les productions sensiblement plus conventionnelles des années 90 comprennent nigredo hotel de nic gotham, nosferatu de randolph peter, red emma de kulesha, charlie the chicken de quentin doolittle et the star catalogues de underhill.

Inglês

somewhat more conventional productions of the 1990s included nic gotham's nigredo hotel, randolph peter's nosferatu, kulesha's red emma, quentin doolittle's charlie the chicken and underhill's the star catalogues.

Última atualização: 2015-05-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Francês

avant d'adopter le nom de bathory, le groupe devait choisir entre plusieurs noms comme nosferatu, natas, mephisto, elizabeth bathory, et countess bathory.

Inglês

before settling on 'bathory', the band considered several names; including nosferatu, natas, mephisto, elizabeth bathory and countess bathory.

Última atualização: 2016-03-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Francês

alors que d'autres classiques allemands comme nosferatu et le cabinet du dr. caligari sont toujours aussi fascinants par leur dimension artistique, metropolis sombre trop souvent dans l'excès.

Inglês

whereas other traditional german classics like nosferatu and the cabinet of dr. caligari are always fascinating thanks to their artistic dimension, metropolis too often sinks into excess.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Francês

"the $500,000 man", marvel/epic comics, 1989)** "blueberry #2 - ballad for a coffin" (inc. "the outlaw", marvel/epic comics, 1989)*** "the blueberry saga" (mojo press, 1996)** "blueberry #3 - angel face" (inc. "broken nose", marvel/epic comics, 1990)** "blueberry #4 - the ghost tribe" (inc. "the long march", marvel/epic comics, 1990)** "blueberry #5 - the end of the trail" (inc. "the last card", marvel/epic comics, 1990)** "young blueberry #1 - blueberry's secret" (catalan communications/comcat, 1989)** "young blueberry #2 - a yankee named blueberry" (catalan communications/comcat, 1990)** "young blueberry #3 - the blue coats" (catalan communications/comcat, 1990)** "lt. blueberry #1 - the iron horse" (marvel/epic comics, 1991)** "lt. blueberry #2 - steelfingers" (marvel/epic comics, 1991)** "lt. blueberry #3 - general golden mane" (inc. "the trail of the sioux", marvel/epic comics, 1991)** "marshal blueberry - the lost dutchman's mine" (inc. "the ghost avec golden bullets", marvel/epic, 1991)** "blueberry - arizona love" in "cheval noir" #46-50 (dark horse, 1993)* "the magic crystal" #1-3 (écrit par moebius; dessin de marc bati)** "#1 - the magic crystal" (catalan communications/comcat, 1990)** "#2 - island of the unicorn" (catalan communications/comcat, 1990)** "#3 - aurelys's secret" (catalan communications/comcat, 1990)* "m. mouche" in "a-1" #3 (écrit par jean-luc coudray, atomeka, 1989)* "eyes of the cat in "taboo" #4 (écrit par alejandro jodorowsky, spiderbaby, 1990)* "the madwoman of the sacred-heart" in "dark horse presents" #70-76 (dark horse, 1993)** "the madwoman of the sacred-heart" #1-#2 (dark horse, 1996)cheval noir (dark horse, 1989-94)* "adele blanc-sec" de jacques tardi** "#1 - adele and the beast" in #1-5 (1989)*** (nbm publishing, 1990)** "#2 - the demon of the eiffel tower" in #6-8 (1990)*** (nbm, 1991)** "#3 - the mad scientist" in #15-18 (1990)** "#4 - mummies on parade" in #19-23 (1991)** "#5 - the secret of the salamander" (one-shot, dark horse, 1992)** "adieu, brindavoine" in #24-27 (1992)** "the flower in the rifle" in #29 (1992)* "lone sloane" de philippe druillet** "#1 - the six voyages of lone sloane" in #1-6 (1989)*** (nbm, 1990)** "#2 - delirius" in #7-12 (1990)* "rork" d’andreas** "#1 - fragments" in #1-3, 5-7 (1989)*** (nbm, 1990)** "#2 - passages" in #13-17 (1990)*** (nbm, 1991)** "#3 - the graveyard of cathedrals" in #19-23 (1991)** "#4 - starlight" in #36-40 (1992)*** (nbm, 1992)** "#5 - capricorn" in #47-50 (1993)* "fred & bob" in "cheval noir" #1-3, 5-8, 10-11, 20, 22-23, 26 (1989-91)* "les cités obscures" de benoit peeters et françois schuiten** "fever in urbicand" in #1-6 (1990)*** (nbm, 1990)** '"the tower" in #9-14 (1991)*** (nbm, 1993)* "coutoo" d’andreas in #8-11 (1990)** "coutoo" (one-shot, dark horse, 1991)* "the roach killer" in #10-14 (1991)** (nbm, 1992)* "the great power of the chninkel" de jean van hamme et grzegorz rosinski in #13-22 (1991)* "jordan" in #23-26, 28 (1992)autres* "french ice" #1-13 ("carmen cru" de jean-marc lelong, "kador" de christian binet, renegade press, 1987-88)* "aquablue" #1-2 (by thierry cailleteau et olivier vatine, dark horse comics, 1989-1990)* "french ticklers" #1-3 (kitchen sink press, 1989-90)* "the fugue" in "taboo" #4 (by philippe foerster, spiderbaby grafix, 1990)* "the music-loving spider" in "taboo" #7 (by foerster, spiderbaby, 1992)* "first signs of activity..." in "snarf" #14 (by edika, kitchen sink, 1990)* "chomdu" in "snarf" #15 (by edika, kitchen sink, 1990)* "chip 'n dale" (the walt disney company, 1990)* "nosferatu" (by philippe druillet, dark horse, 1991)* "cromwell stone" (by andreas, dark horse, 1992)* "english through comics" (translation, 2 vols.

Inglês

"the $500,000 man") (marvel/epic comics, 1989)** "blueberry #2 - ballad for a coffin" (inc. "the outlaw") (marvel/epic comics, 1989)*** "the blueberry saga" (mojo press, 1996)** "blueberry #3 - angel face" (inc. "broken nose") (marvel/epic comics, 1990)** "blueberry #4 - the ghost tribe" (inc. "the long march") (marvel/epic comics, 1990)** "blueberry #5 - the end of the trail" (inc. "the last card") (marvel/epic comics, 1990)** "young blueberry #1 - blueberry's secret" (catalan communications/comcat, 1989)** "young blueberry #2 - a yankee named blueberry" (catalan communications/comcat, 1990)** "young blueberry #3 - the blue coats" (catalan communications/comcat, 1990)** "lt. blueberry #1 - the iron horse" (marvel/epic comics, 1991)** "lt. blueberry #2 - steelfingers" (marvel/epic comics, 1991)** "lt. blueberry #3 - general golden mane" (inc. "the trail of the sioux") (marvel/epic comics, 1991)** "marshal blueberry - the lost dutchman's mine" (inc. "the ghost with golden bullets") (marvel/epic, 1991)** "blueberry - arizona love" in "cheval noir" #46-50 (dark horse, 1993)* "the magic crystal" #1-3 (written by moebius; art by marc bati)** "#1 - the magic crystal" (catalan communications/comcat, 1990)** "#2 - island of the unicorn" (catalan communications/comcat, 1990)** "#3 - aurelys's secret" (catalan communications/comcat, 1990)* "m. mouche" in "a-1" #3 (written by jean-luc coudray, atomeka, 1989)* "eyes of the cat in "taboo" #4 (written by alejandro jodorowsky, spiderbaby, 1990)* "the madwoman of the sacred-heart" in "dark horse presents" #70-76 (dark horse, 1993)** "the madwoman of the sacred-heart" #1-#2 (dark horse, 1996)cheval noir (dark horse, 1989–94)* "adele blanc-sec" by jacques tardi** "#1 - adele and the beast" in #1-5 (1989)***(nbm publishing, 1990)** "#2 - the demon of the eiffel tower" in #6-8 (1990)***(nbm, 1991)** "#3 - the mad scientist" in #15-18 (1990)** "#4 - mummies on parade" in #19-23 (1991)** "#5 - the secret of the salamander" (one-shot) (dark horse, 1992)** "adieu, brindavoine" in #24-27 (1992)** "the flower in the rifle" in #29 (1992)* "lone sloane" by philippe druillet** "#1 - the six voyages of lone sloane" in #1-6 (1989)***(nbm, 1990)** "#2 - delirius" in #7-12 (1990)* "rork" by andreas** "#1 - fragments" in #1-3, 5-7 (1989)***(nbm, 1990)** "#2 - passages" in #13-17 (1990)***(nbm, 1991)** "#3 - the graveyard of cathedrals" in #19-23 (1991)** "#4 - starlight" in #36-40 (1992)***(nbm, 1992)** "#5 - capricorn" in #47-50 (1993)* "fred & bob" in "cheval noir" #1-3, 5-8, 10-11, 20, 22-23, 26 (1989–91)* "les cites obscures" by benoit peeters & françois schuiten** "fever in urbicand" in #1-6 (1990)***(nbm, 1990)** "'the tower" in #9-14 (1991)***(nbm, 1993)* "coutoo" by andreas in #8-11 (1990)** "coutoo" (one-shot) (dark horse, 1991)* "the roach killer" in #10-14 (1991)**(nbm, 1992)* "the great power of the chninkel" by jean van hamme & grzegorz rosiński in #13-22 (1991)* "jordan" in #23-26, 28 (1992)other:* "french ice" #1-13 ("carmen cru" by jean-marc lelong, "kador" by christian binet) (renegade press, 1987-88)* "aquablue" #1-2 (by thierry cailleteau & olivier vatine) (dark horse comics, 1989-1990)* "french ticklers" #1-3 (kitchen sink press, 1989-90)* "the fugue" in "taboo" #4 (by philippe foerster, spiderbaby grafix, 1990)* "the music-loving spider" in "taboo" #7 (by foerster) (spiderbaby, 1992)* "first signs of activity..." in "snarf" #14 (by edika) (kitchen sink, 1990)* "chomdu" in "snarf" #15 (by edika) (kitchen sink, 1990)* "chip 'n dale" (the walt disney company, 1990)* "nosferatu" (by philippe druillet) (dark horse, 1991)* "cromwell stone" (by andreas) (dark horse, 1992)* "nestor burma" #1 - the bloody streets of paris (by léo malet & jacques tardi) (simon & schuster, 2004).

Última atualização: 2016-03-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia
Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,777,108,489 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK