Você procurou por: piment d (Francês - Inglês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

French

English

Informações

French

piment d

English

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Francês

Inglês

Informações

Francês

piment d'espelette ou piment d'espelette-ezpeletako biperra (aop)

Inglês

piment d'espelette or piment d'espelette - ezpeletako biperra (pdo)

Última atualização: 2017-03-12
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Translated.com

Francês

tout le piment d' un match est l' ambiance que mettent les supporters de chaque équipe.

Inglês

if there is one thing that makes a game enjoyable it is listening to the fans on both sides cheering their teams on.

Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Translated.com

Francês

rajoutez le jus des oranges, l' aillet, le piment d' espelette et terminez la cuisson.

Inglês

add the juice from the oranges, the chopped chilli and complete the cooking.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Francês

jo c 354 du 13.12.2001, p. 9 (piment d'espelette ou piment d'espelette-ezpeletako biperra).

Inglês

oj c 354, 13.12.2001, p. 9 (piment d'espelette or piment d'espelette - ezpeletako biperrra).

Última atualização: 2017-03-12
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Translated.com

Francês

conformément à l'article 5 du règlement (cee) n° 2081/92, le portugal a transmis à la commission deux demandes d'enregistrement en tant qu'appellations d'origine pour les dénominations "carne da charneca" et "carna cachena da peneda", la france a transmis à la commission une demande d'enregistrement en tant qu'appellation d'origine pour la dénomination "piment d'espelette ou piment d'espelette-ezpeletako biperra" et l'allemagne a transmis à la commission une demande d'enregistrement en tant qu'indication géographique pour la dénomination "oberpfälzer karpfen".

Inglês

in accordance with article 5 of regulation (eec) no 2081/92, portugal has sent the commission two applications for registration of the names "carne da charneca" and "carne cachena da peneda" as a designation of origin, france has sent the commission an application for registration of the name "piment d'espelette" or "piment d'espelette - ezpeletako biperra" as a designation of origin and germany has sent the commission an application for registration of the name "oberpfälzer karpfen" as a geographical indication.

Última atualização: 2017-03-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com
Aviso: contém formatação HTML invisível

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Consiga uma tradução melhor através
7,788,577,292 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK