Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
cette partie, où la maladie est la plus foisonnante, peut être facilement clôturée.
questa zona qui, dove la malattia e' piu' dilagante, e' la piu' facile da isolare.
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en font partie notamment les efforts pour brider un zèle bureaucratique excessif et une réglementation foisonnante.
un regolatore elettronico dosa la quantità di carburante diesel iniettata in modo tale che il limite di 100 km/h per autobus e di 85 km/h per camion non venga superato.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
la grande majorité de la littérature foisonnante consacrée aux mutations industrielles et aux nouvelles technologies reste centrée sur les problèmes
però, il fenomeno della desincronizzazione sociale è complessivamente poco studiato a livello micro-sociale; in effetti, in linea di massima questa questione è considerata soltanto a livello macro-sociale (problemi relativi agli ingombri, ai sistemi di orari, ecc.).
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
2.6 cette activité foisonnante montre qu'il est urgent d'aborder le problème des capacités.
2.6 tale livello di attività dimostra che è urgente affrontare la questione delle capacità.
Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cette chair végétale gonflée, foisonnante, sans cesse à l'affût de formes nouvelles, et cependant si chaste!
un frutto così pieno, così turgido! che inventa sempre nuove eppure caste forme! carnose protuberanze della pura terra.
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
l'imagination juridique foisonnante, débordante, qui fait honneur à tous les participants au sommet de maastricht, produit un résultat qui nous plonge dans la perplexité.
per riassumere e concludere, non possiamo negare la vastità del compito che è stato svolto.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
3.2.3 - un déficit de simplification est évident pour tous les citoyens européens en leur qualité d’usagers des réglementations: les directives et autres dispositions communautaires censées leur simplifier la vie se superposent trop souvent à des règles nationales toujours plus foisonnantes;
3.2.3 - un deficit di semplificazione, evidente per tutti i cittadini europei in quanto utenti delle regolamentazioni: le direttive e la altre disposizioni comunitarie che si presume debbano semplificare la vita si sovrappongono troppo spesso a regole nazionali sempre più copiose;
Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade: