A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
et qu'alors tous combattaient
ac tum omnes pugnarent
Última atualização: 2010-06-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et alors corèbe,
atque hic coroebus,
Última atualização: 2010-06-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:
oui et alors? oui et sa te fait quoi?
Última atualização: 2013-04-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
les jours viendront où l`époux leur sera enlevé, et alors ils jeûneront en ce jour-là.
venient autem dies cum auferetur ab eis sponsus et tunc ieiunabunt in illa di
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
et alors vous crierez contre votre roi que vous vous serez choisi, mais l`Éternel ne vous exaucera point.
et clamabitis in die illa a facie regis vestri quem elegistis vobis et non exaudiet vos dominus in die ill
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
hypocrite, ôte premièrement la poutre de ton oeil, et alors tu verras comment ôter la paille de l`oeil de ton frère.
hypocrita eice primum trabem de oculo tuo et tunc videbis eicere festucam de oculo fratris tu
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
car le fils de l`homme doit venir dans la gloire de son père, avec ses anges; et alors il rendra à chacun selon ses oeuvres.
filius enim hominis venturus est in gloria patris sui cum angelis suis et tunc reddet unicuique secundum opus eiu
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
péchés à cause desquels moi aussi je leur résisterai et les mènerai dans le pays de leurs ennemis. et alors leur coeur incirconcis s`humiliera, et ils paieront la dette de leurs iniquités.
ambulabo igitur et ego contra eos et inducam illos in terram hostilem donec erubescat incircumcisa mens eorum tunc orabunt pro impietatibus sui
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
et alors vos jours et les jours de vos enfants, dans le pays que l`Éternel a juré à vos pères de leur donner, seront aussi nombreux que les jours des cieux le seront au-dessus de la terre.
ut multiplicentur dies tui et filiorum tuorum in terra quam iuravit dominus patribus tuis ut daret eis quamdiu caelum inminet terra
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
notre entretien nous avait amené à cette conclusion , qu' auprès de la félicité d' une telle vie , les délectations de nos sens charnels , si grandes soient - elles , si vive que soit la lumière corporelle dont elles rayonnent , ne supportent ni la comparaison , ni une simple mention même , auprès des délices de cette vie - là. et alors , nous élevant d' un élan plus ardent vers l' "Être lui - même " , nous parcourûmes degré par degré toutes les choses corporelles , et le ciel même , d' où le soleil , la lune , les étoiles répandent sur la terre leur clarté. saint augustin , les confessions , liber nonus , livre 9 , x , 24 .
cumque ad eum finem sermo perduceretur ut carnalium sensuum delectatio quantalibet in quantalibet luce corporea prae illius vitae jucunditate non comparatione , sed ne commemoratione quidem digna videretur , erigente nos ardentiore affectu in id ipsum perambulavimus gradatim cuncta corporalia et ipsum caelum unde sol et luna et stellae lucent super terram.
Última atualização: 2013-09-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível