Você procurou por: mieux vaut mourir debout que de vivre a genoux (Francês - Latim)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

French

Latin

Informações

French

mieux vaut mourir debout que de vivre a genoux

Latin

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Francês

Latim

Informações

Francês

« mieux vaut mourir debout, que de vivre à genoux ».

Latim

scribo

Última atualização: 2014-03-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

il vaut mieux mourir debout que de vivre à genoux

Latim

melius est mihi mori quam vivere

Última atualização: 2021-04-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

mieux vaut mourrir debout que vivre une vie a genoux

Latim

potius mori quam vivere vita stans hostem supplex adfare superbum

Última atualização: 2020-07-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

plutôt mourir debout  que de vivre à genoux

Latim

potius mori quam supplex vivere

Última atualização: 2022-08-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

mieux vaut mourir debout que passe toute une vie a genoux

Latim

melius mori stantis quam vivere supplex

Última atualização: 2022-11-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

plutôt mourir debout que vivre à genoux

Latim

potius mori stans, quam vivere in genua

Última atualização: 2019-09-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

je prefere mourir debout que vivre a genou

Latim

je ,

Última atualização: 2021-07-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

montrons que nous préférons mourir debout plutôt que de vivre à genou

Latim

lingua latina

Última atualização: 2014-08-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Francês

mes petits enfants, je vous aime, que de vivre

Latim

filioli mei te amo magis quam vitae

Última atualização: 2015-08-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

mieux vaut être humble avec les humbles que de partager le butin avec les orgueilleux.

Latim

melius est humiliari cum mitibus quam dividere spolia cum superbi

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

mieux vaut chercher un refuge en l`Éternel que de se confier aux grands.

Latim

beth in quo corriget adulescentior viam suam in custodiendo sermones tuo

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

je ne crains pas la mort je lui ouvre les bras la survie est dans la penser et dans l'âme je préfère mourir debout que de vivre a genoux la peur de la mort nourri la penser et l'âme ainsi que la vie

Latim

nam

Última atualização: 2014-04-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

mieux vaut chercher un refuge en l`Éternel que de se confier à l`homme;

Latim

iustificationes tuas custodiam non me derelinquas usquequaqu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

je ne crains pas la mort je lui ouvre les bras la survie est dans la penser et dans l'âme je préfère mourir debout que de vivre a genoux la peur de la mort nourri la penser et l'âme ainsi que la vie je suis

Latim

nam

Última atualização: 2014-04-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

mieux vaut être d`une condition humble et avoir un serviteur que de faire le glorieux et de manquer de pain.

Latim

melior est pauper et sufficiens sibi quam gloriosus et indigens pan

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

mieux vaut habiter à l`angle d`un toit, que de partager la demeure d`une femme querelleuse.

Latim

melius est sedere in angulo domatis quam cum muliere litigiosa et in domo commun

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

honte à celui qui, plus tôt lassé de vivre que de travailler , a succombé au milieu de ces occupations !

Latim

turpis ille qui vivendo lassus citius quam laborando inter ipsa officia collapsus est

Última atualização: 2012-07-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,794,884,600 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK