A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
À dar es salaam et à abuja, les délégations de la commission partagent leurs locaux avec certains États membres.
dar es salame ir abudžoje komisijos delegacijos dalijasi patalpas su kai kuriomis valstybėmis narėmis.
afin de réaliser les objectifs énoncés à l'article 1er, la présidence désignera un directeur de projet qui sera basé à abuja au nigéria.
kad būtų pasiekti 1 straipsnyje nurodyti tikslai, pirmininkaujanti valstybė narė skiria projekto vadovą, įsikūrusį abudžoje, nigerijoje.
le 5 mai 2006, le gouvernement soudanais et différents groupes rebelles ont conclu, à abuja, l'accord de paix pour le darfour.
2006 m. gegužės 5 d. abudžoje sudano vyriausybė ir atskiros sukilėlių grupuotės sudarė darfūro taikos susitarimą (dts).
Âgée de 37ans, cette avocate de la cause des droits de l’homme est originaire d’abuja (nigeria) et mère de deux fils.
ibrahim, mulos duktė, gimė skurdžiame kaimelyje. tokio likimo moteris negalėjo tikėtis teisininkės karjeros.
(2) vu les évènements récents au soudan, notamment les violations persistantes de l’accord de cessez-le-feu de n’djamena du 8 avril 2004 et des protocoles d’abuja du 9 novembre 2004 par toutes les parties présentes au darfour, et vu l’incapacité du gouvernement du soudan et des forces rebelles ainsi que de tous les autres groupes armés du darfour à respecter leurs engagements et à se conformer aux exigences du conseil de sécurité des nations unies, ce dernier a adopté, le 29 mars 2005, la résolution 1591 (2005) instituant, entre autres, un embargo sur les armes et interdisant la fourniture d’une assistance connexe à toutes les parties à l’accord de cessez-le-feu de n’djamena et aux autres belligérants éventuellement présents au darfour. la résolution 1591 (2005) prévoit certaines exceptions à l'embargo.
(2) atsižvelgdama į pastaruosius įvykius sudane ir ypač į nuolatinius 2004 m. balandžio 8 d. pasirašyto ndžamenos susitarimo dėl ugnies nutraukimo ir 2004 m. lapkričio 9 d. pasirašytų abudžos protokolų nuostatų pažeidinėjimus, kuriuos daro visos šalys darfūre, ir atsižvelgdama į sudano vyriausybės bei sukilėlių ir visų kitų ginkluotų grupių nesugebėjimą vykdyti savo įsipareigojimus bei saugumo tarybos reikalavimus, jungtinių tautų saugumo taryba 2005 m. kovo 29 d. priėmė rezoliuciją 1591 (2005), kuria inter alia įvedamas ginklų embargas ir draudimas teikti susijusią paramą visoms ndžamenos susitarimo dėl ugnies nutraukimo šalims ir kitoms darfūre kariaujančioms šalims. rezoliucija 1591 (2005) numato tam tikras išimtis dėl taikomo embargo.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: