Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
le fonds peut faire en outre toutes autres opérations accessoires se rattachant à sa mission et tendant à en favoriser la réalisation.
o fundo poderá ainda efectuar quaisquer outras operações complementares relacionadas com a sua missão, e que tendam a favorecer a realização desta.
aussi, je voterai contre les rapports sarlis, swoboda et les propositions de directive s' y rattachant.
assim, votarei contra os relatórios sarlis e swoboda e as propostas de directiva às quais aqueles se referem.
or, seul un tel lien pourrait établir la compétence des juridictions françaises pour juger les faits dommageables se rattachant à la mise en ligne contestée.
ora, apenas esse nexo poderia determinar a competência dos órgãos jurisdicionais franceses para julgar se os factos danosos estão ligados à colocação em linha contestada.
dans ces circonstances, mmemccarthy ne peut pas fonder son séjour au royaume-uni sur des droits se rattachant à la citoyenneté européenne.
nestas circunstâncias, shirley mccarthy não pode basear a sua residência no reino unido em direitos associados à cidadania europeia.
l' utilisation d' antibiotiques dans l' alimentation animale est un grand problème se rattachant au développement durable.
o uso dos antibióticos nas rações dos animais é uma grande questão, que está relacionada com o desenvolvimento sustentável.
ces règles ne peuvent en aucune manière entraver ou limiter l'exercice du mandat et des activités politiques ou autres s'y rattachant.
as regras adoptadas não podem em caso algum prejudicar ou restringir o exercício do mandato e das actividades, políticas ou outras, a ele inerentes.
en se rattachant à cette réflexion, m. osborn invite à une considération plus stable de ce sujet dans l'organisation du comité.
na linha desta reflexão, frederic adrian osborn urgiu a que este assunto fosse objecto de uma reflexão mais estável na organização do comité.
289/76 (incitations en vue de promouvoir le développement des régions frontalières et régissant toutes questions s'y rattachant),
289/76 (incentivos tendo em vista promover o desenvolvimento das regiões fronteiriças e regulando todas as questões conexas),
la proposition est essentiellement fondée sur l'objectif de simplifier le transfert de navires, en évitant certains coûts d'exploitation s'y rattachant.
a proposta insiste na ideia de facilitar a transferência de navios, evitando certas despesas de exploração do navio.
coûts se rattachant à la structure juridique de la société mère elle-même [voir point 7.10 a) des principes de l'ocde]
custos das actividades relacionadas com a estrutura jurídica da própria sociedade-mãe (ver ponto 7.10, alínea a), das orientações da ocde)
la gouvernance de l'union européenne suppose une association accrue des États membres et une meilleure adaptation de leurs structures internes ainsi que des canaux les rattachant à la structure et aux procédures de l'union européenne;
a governação da ue implica um maior envolvimento dos estados‑membros e uma melhor adaptação das respectivas estruturas e relações internas à estrutura e aos processos da ue;
autres matières nucléaires transférées conformément au présent accord et autres matières fissiles spéciales produites par l'utilisation de matières non nucléaires, de matières nucléaires ou d'équipements transférés conformément au présent accord, aux fins d'autres activités se rattachant au cycle du combustible, y compris celles spécifiées aux paragraphes 2 et 3 du présent article.
outros materiais nucleares transferidos nos termos do presente acordo e outros materiais cindíveis especiais produzidos através da utilização de materiais não nucleares, materiais nucleares ou equipamentos transferidos nos termos do presente acordo para outras actividades do ciclo de combustível, incluindo as especificadas nos nºs 2 e 3 do presente artigo;