Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
que cette nuit devienne stérile, que l`allégresse en soit bannie!
О! ночь та – да будет она безлюдна; да не войдет в нее веселье!
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ce n'est pas une situation qui nous remplit de joie ou d'allégresse.
Мы не испытываем ни удовлетворения, ни радости по этому поводу.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
il n`y avait pour les juifs que bonheur et joie, allégresse et gloire.
А у Иудеев было тогда освещение и радость, и веселье, и торжество.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
il remplira ta bouche de cris de joie, et tes lèvres de chants d`allégresse.
Он еще наполнит смехом уста твои и губы твои радостным восклицанием.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
mes entrailles seront émues d`allégresse, quand tes lèvres diront ce qui est droit.
и внутренности мои будут радоваться, когда уста твои будут говорить правое.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
mais l'on peut également trouver des amis dans des moments de succès et d'allégresse.
Но можно найти друзей и в минуты успеха, и в минуты веселья.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
le père du juste est dans l`allégresse, celui qui donne naissance à un sage aura de la joie.
Торжествует отец праведника, и родивший мудрого радуется о нем.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
l’allégresse d’abord, puis une extrême surprise s’emparèrent de tout le théâtre.
Сперва веселье, а потом изумленье охватило весь театр.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
bien que la situation en matière de sécurité se soit largement stabilisée, les tirs d'allégresse continuent à poser problème.
Хотя ситуация в области безопасности в основном стабилизировалась, беспокойство попрежнему вызывают случаи стрельбы в воздух в ознаменование победы.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
alors que les étoiles du matin éclataient en chants d`allégresse, et que tous les fils de dieu poussaient des cris de joie?
при общем ликовании утренних звезд, когда все сыны Божии восклицали от радости?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
il y a cinq ans à rio, l'adoption d'un programme pour le nouveau millénaire suscitait l'allégresse.
Пять лет назад в Рио-де-Жанейро было ликование по поводу принятия повестки дня на новое тысячелетие.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
car voici, aussitôt que la voix de ta salutation a frappé mon oreille, l`enfant a tressailli d`allégresse dans mon sein.
Ибо когда голос приветствия Твоего дошел до слухамоего, взыграл младенец радостно во чреве моем.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nous éprouvons un doux sentiment d'allégresse à voir le secrétaire général apparaître comme l'incarnation des nouvelles possibilités de l'onu.
Мы испытываем душевный подъем, ибо Генеральный секретарь стал олицетворением новых возможностей Организации Объединенных Наций.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
les pensées pures et la volonté des justes sont les clefs qui ouvriront la voie vers une vie pure emplie d'espoir, d'allégresse et de beauté.
Чистые помыслы и желания добродетельных -- это ключи к вратам праведной жизни, полной надежды, бодрости и красоты.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
je ferai cesser parmi eux les cris de réjouissance et les cris d`allégresse, les chants du fiancé et les chants de la fiancée, le bruit de la meule et la lumière de la lampe.
И прекращу у них голос радости и голос веселия, голос жениха и голос невесты, звук жерновов и свет светильника.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
pour mon gouvernement, dont la sécurité nationale est la mieux servie par le rétablissement de la paix et de la stabilité en afghanistan, la voie nouvelle sur laquelle les afghans se sont engagés est une source de satisfaction et d'allégresse.
Восстановление мира и безопасности в Афганистане полностью отвечает национальным интересам моего правительства в области безопасности, для которого новый путь развития этой страны является источником радости и удовлетворения.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
oui, vous sortirez avec joie, et vous serez conduits en paix; les montagnes et les collines éclateront d`allégresse devant vous, et tous les arbres de la campagne battront des mains.
Итак вы выйдете с веселием и будете провожаемы смиром; горы и холмы будут петь пред вами песнь, и все дерева в поле рукоплескать вам.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
4. le président, donnant lecture d'une déclaration du bureau du comité, déclare que le trentième anniversaire de la création du comité ne doit pas être considéré comme un motif d'allégresse mais plutôt comme une occasion de réfléchir aux dizaines d'années de vains efforts déployés pour résoudre la question de palestine.
4. Председатель, представляя заявление Бюро Комитета, говорит, что тридцатая годовщина учреждения Комитета дает не столько повод для празднования, сколько возможность взглянуть на прошедшие десятилетия бесплодных усилий по разрешению вопроса о Палестине.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade: