Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
ce serait réconfortant.
Это было бы весьма утешительно.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ce serait réconfortant, mais ce ne serait pas vrai.
Было бы приятно, но это было бы неправдой.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
celui de l'assemblée générale continue à être réconfortant.
Выражение поддержки со стороны Генеральной Ассамблеи по-прежнему воодушевляет.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
il est réconfortant de constater à quel point elles ont progressé.
Наглядный рост и прогресс обнадеживают.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
il est réconfortant de noter les réactions positives des divers pays donateurs.
В этой связи следует с удовлетворением отметить позитивную позицию многих стран-доноров.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
il est néanmoins réconfortant de constater que la question a été soigneusement examinée.
Мы, однако, с вдохновением отмечаем, что этот вопрос является предметом широких дискуссий.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ainsi, il est réconfortant de noter que 141 pays sont parties à la convention.
Отрадно видеть, что к Конвенции присоединилась 141 страна.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dans la péninsule coréenne, il est réconfortant de constater une atténuation de la tension.
Мы рады видеть ослабление напряженности на Корейском полуострове.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ce mieux est certes réconfortant, mais d’autres indicateurs sont moins favorables.
Хотя это событие обнадеживает, другие признаки менее благоприятны.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
il est réconfortant de constater que l'onu se retrouve au centre de toutes ces avancées.
Приятно отмечать, что в центре всех этих достижений находится Организация Объединенных Наций.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
il est réconfortant pour nous que tout cela ait pu être obtenu dans un climat de stabilité sociale et politique.
Отрадно, что все это было достигнуто в условиях социальной и политической стабильности.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cela est tout à fait réconfortant, et nous souhaiterions que des mesures plus concrètes soient prises dans cette direction.
Это вселяет в нас энтузиазм, и мы хотели бы видеть более конкретные шаги в этом направлении.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
il est en effet réconfortant de constater que la vie sur le continent africain ne se limite pas aux crises et aux conflits.
Отрадно отметить, что жизнь на африканском континенте не ограничивается кризисами и конфликтами.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ce rapport indique que le niveau global d'aide humanitaire a doublé depuis 1990, ce qui est fort réconfortant.
В докладе отмечается, что с 1990 года произошло удвоение общего уровня гуманитарной помощи.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
2. au cours de la période considérée, il a été extrêmement réconfortant de voir un grand nombre de réfugiés rentrer chez eux.
2. Важной позитивной тенденцией является то, что за отчетный период значительному числу беженцев удалось репатриироваться.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dans cette perspective, il est réconfortant que le fonds central autorenouvelable de secours d'urgence soit devenu opérationnel dès mai 1992.
Отрадно, что Центральный чрезвычайный оборотный фонд стал действовать с мая 1992 года.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
il est particulièrement réconfortant que l'objectif des 170 millions de dollars des États-unis ait été atteint bien avant les délais.
Особое удовле-творение вызывает то, что задание по мобилизации 170 млн. долл. США выполнено задолго до уста-новленного срока.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
aussi est-il réconfortant de noter la participation des représentants du syndicat du personnel de l'onu aux consultations sur le règlement provisoire du personnel.
Поэтому приятно отметить, что представители Союза персонала Организации Объединенных Наций участвовали в консультациях по поводу временных Правил о персонале.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
alors qu'ils regénèrent les institutions démocratiques et qu'ils combattent la violence, ils font montre d'un modernisme réconfortant.
Восстанавливая демократические институты и принимая меры по сокращению насилия, они демонстрируют свежий, современный взгляд на вещи.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
127. il est réconfortant et encourageant de relever la mobilisation d'une certaine presse d'opinion pour dénoncer, fustiger le racisme et la xénophobie.
127. Вдохновляет и воодушевляет тот факт, что имеет место все более широкое привлечение прессы определенных политических направлений для обличения, бичевания расизма и ксенофобии.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade: