Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
vos cadavres, à vous, tomberont dans le désert;
а ваши трупы падут в пустыне сей;
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
tes hommes tomberont sous le glaive, et tes héros dans le combat.
И будут воздыхать и плакать ворота столицы ,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
vous poursuivrez vos ennemis, et ils tomberont devant vous par l`épée.
и будете прогонять врагов ваших, и падут они пред вами от меча;
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
il convient de reconnaître que beaucoup des migrants environnementaux tomberont entre ces catégories.
60. Следует признать, что многие мигранты, ставшие таковыми изза изменения климата, не попадают ни в одну из этих категорий.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
les étoiles tomberont du ciel, et les puissances qui sont dans les cieux seront ébranlées.
и звезды спадут с неба, и силы небесные поколеблются.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
les morts tomberont au milieu de vous, et vous saurez que je suis l`Éternel.
И будут падать среди вас убитые, и узнаете, что Я Господь.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
j'espère que ces quelques mots ne tomberont pas une fois de plus dans l'oreille de sourds.
Я надеюсь, что мое короткое выступление будет наконецто услышано.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
iii) les biens quittant la zone tomberont sous le régime douanier du pays dans lequel ils seront importés;
iii) выходящих за пределы зоны товаров, на которые распространяется таможенный режим страны ввоза.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ces activités tomberont désormais sous le coup de l'article 317 du code pénal, qui condamne actuellement les associations de malfaiteurs.
Отныне такая деятельность будет охватываться статьей 317 Уголовного кодекса, которая в настоящее время регулирует вопросы, связанные с преступными объединениями.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
il est probable que ces dernières tomberont dans la catégorie de l'urgence humanitaire si aucune aide extérieure n'est fournie.
Если не будет оказана помощь извне, то последняя категория людей, вероятнее всего, столкнется с гуманитарной катастрофой.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
combien de personnes tomberont encore victimes de ces armes avant que la communauté internationale n'interdise les mines terrestres antipersonnel ?
А сколько еще людей станет их жертвой до того, как противопехотные мины запретит международное сообщество?
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
c'est la façon la plus efficace de garantir que ces armes ne tomberont pas entre les mains d'acteurs non étatiques ou de terroristes.
Это самый эффективный путь, гарантирующий, что это оружие не попадет в руки негосударственных субъектов или террористов.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
comment peut-on réaliser la paix alors que cette année, 90 millions de personnes supplémentaires tomberont dans la pauvreté et 50 millions perdront leur emploi?
О каком мире может идти речь, когда в текущем году еще около 90 миллионов человек окажутся в нищете, и еще около 50 миллионов останутся без работы?
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ainsi, certaines infractions qui relevaient de la compétence pénale tomberont désormais sous le coup du droit administratif, et des mesures seront prises pour renforcer et démocratiser les procédures mises en œuvre pour le traitement des affaires administratives.
Предусматриваются перевод тех или иных правонарушений из уголовной в административную юрисдикцию и меры по совершенствованию, демократизации процессуальных механизмов рассмотрения дел об административных правонарушениях.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
certaines des briques de ce niveau ne sont pas ce qu'elles semblent être. si vous marchez dessus, vous tomberez à travers. les ennemis eux aussi tomberont à travers.
Некоторые кирпичи на этом уровне, являются не тем, чем кажутся. Если вы идёте по ним, то проваливаетесь. Враги также проваливаются на них.
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en cas de faute professionnelle, ils tomberont sous le coup de la justice militaire et de la justice civile alors que les ministres civils feront uniquement l'objet d'une procédure de mise en accusation.
В случае неправомерных действий они несут ответственность в соответствии с нормами как военного, так и гражданского права, тогда как гражданские министры подлежат лишь отстранению от должности.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
il prévoit aussi que les autres ressources tomberont à 5 milliards pour l'exercice biennal 2010-2011, moins que les 5,3 milliards enregistrés en 2008/2009.
ПРООН также прогнозирует сокращение неосновных взносов с 5,3 млрд. долл. США в 2008 - 2009 годах до 5 млрд. долл. США в 2010 - 2011 годах.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
2. l'> (écart circulaire probable) est une mesure de précision; c'est le rayon du cercle, centré sur la cible se trouvant à une distance spécifique, dans lequel tomberont 50 % des charges utiles.
2. КВО (круговое вероятное отклонение) является показателем точности попадания на определенной дальности, определяемым как радиус круга с центром в середине цели, если в нем находится 50 процентов точек падения полезных нагрузок.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 5
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível