A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
c'est qui svp
bugün bu numaradan beni aradılar
Última atualização: 2022-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
et parmi ceux-ci, il en est qui y croient.
bunlar (putatapıcılar)dan da ona iman edecek olanlar vardır.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
et parmi ceux-ci, il en est qui y croient. seuls les mécréants renient nos versets.
ayetlerimizi ancak inkarcılar bile bile tanımazlar.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
il appartient à allah [par sa grâce, de montrer] le droit chemin car il en est qui s'en détachent.
doğru yolu bildirmek allah'a aittir. kimi yollar ise eğridir.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ceux à qui nous avons donné le livre y croient. et parmi ceux-ci, il en est qui y croient.
kendilerine kitabı verdiklerimiz, ona inanırlar: Şunlardan (şu araplardan) da ona inananlar vardır.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
et les plus sages parmi eux donneront instruction à la multitude. il en est qui succomberont pour un temps à l`épée et à la flamme, à la captivité et au pillage.
‹‹halkın arasındaki bilge kişiler birçoklarını eğitecekler. ama bir süre bu kişiler ya kılıçla öldürülecek, yakılacak, tutsak edilecek ya da mallarından edilecekler.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
il appartient à allah [par sa grâce, de montrer] le droit chemin car il en est qui s'en détachent. or, s'il voulait, il vous guiderait tous.
doğru yolu bildirmek, allah'a aittir, yolların eğrisi de var ve dileseydi hepinizi de doğru yola sevk ederdi.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
c'est ainsi que nous t'avons fait descendre le livre (le coran). ceux à qui nous avons donné le livre y croient. et parmi ceux-ci, il en est qui y croient. seuls les mécréants renient nos versets.
ve işte sana böyle bir kitap indirdik biz ve bu yüzden kendilerine kitap verilenler, inanıyorlar ona ve şunlardan da inanan var ona ve delillerimizi, kafirlerden başkası da bilerek inkar etmez.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: