Você procurou por: parce que je connais pas la langue turque (Francês - Turco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

French

Turkish

Informações

French

parce que je connais pas la langue turque

Turkish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Francês

Turco

Informações

Francês

et moi, parce que je dis la vérité, vous ne me croyez pas.

Turco

ama ben gerçeği söylüyorum. İşte bunun için bana iman etmiyorsunuz.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

pourquoi?... parce que je ne vous aime pas?... dieu le sait!

Turco

neden mi? sizi sevmediğimden mi? tanrı biliyor ki, sizi seviyorum.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

le père m`aime, parce que je donne ma vie, afin de la reprendre.

Turco

canımı, tekrar geri almak üzere veririm. bunun için baba beni sever.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

mais, parce que je vous ai dit ces choses, la tristesse a rempli votre coeur.

Turco

ama bunları söylediğim için yüreğiniz kederle doldu.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

je n`ai pas appris la sagesse, et je ne connais pas la science des saints.

Turco

kutsal olana ilişkin bilgiden de yoksunum.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

la justice, parce que je vais au père, et que vous ne me verrez plus;

Turco

doğruluk konusunda, çünkü babaya gidiyorum, artık beni görmeyeceksiniz;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

parce que je pardonnerai leurs iniquités, et que je ne me souviendrai plus de leurs péchés.

Turco

Çünkü suçlarını bağışlayacağım, günahlarını artık anmayacağım.› ››

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

le monde ne peut vous haïr; moi, il me hait, parce que je rends de lui le témoignage que ses oeuvres sont mauvaises.

Turco

dünya sizden nefret edemez, ama benden nefret ediyor. Çünkü yaptıklarının kötü olduğuna tanıklık ediyorum.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

car le père lui-même vous aime, parce que vous m`avez aimé, et que vous avez cru que je suis sorti de dieu.

Turco

Çünkü beni sevdiğiniz ve babadan çıkıp geldiğime iman ettiğiniz için babanın kendisi sizi seviyor.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

car je suis jaloux de vous d`une jalousie de dieu, parce que je vous ai fiancés à un seul époux, pour vous présenter à christ comme une vierge pure.

Turco

sizler için tanrısal bir kıskançlık duyuyorum. Çünkü sizleri el değmemiş kız gibi tek ere, mesihe sunmak üzere nişanladım.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

et si l`oreille disait: parce que je ne suis pas un oeil, je ne suis pas du corps, -ne serait-elle pas du corps pour cela?

Turco

kulak, ‹‹göz olmadığım için bedene ait değilim›› derse, bu onu bedenden ayırmaz.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

il répondit: j`ai entendu ta voix dans le jardin, et j`ai eu peur, parce que je suis nu, et je me suis caché.

Turco

adem, ‹‹bahçede sesini duyunca korktum. Çünkü çıplaktım, bu yüzden gizlendim›› dedi.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

dis-[leur]: «je ne vous dis pas que je détiens les trésors d'allah, ni que je connais l'inconnaissable, et je ne vous dis pas que je suis un ange.

Turco

de ki: "ben size, allah'ın hazineleri yanımdadır, demiyorum. gaybı da bilmem.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Francês

«cela afin qu'il sache que je ne l'ai pas trahi en son absence, et qu'en vérité allah ne guide pas la ruse des traîtres.

Turco

"gerçeği söylüyorum ki, yûsuf, gıyabında ona hainlik etmediğimi, allah'ın, hainlerin tuzağını başarıya ulaştırmayacağını bilsin."

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Francês

en vérité, en vérité, je vous le dis, celui qui croit en moi fera aussi les oeuvres que je fais, et il en fera de plus grandes, parce que je m`en vais au père;

Turco

size doğrusunu söyleyeyim, benim yaptığım işleri, bana iman eden de yapacak; hatta daha büyüklerini yapacaktır. Çünkü ben babaya gidiyorum.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

si vous êtes sortis pour lutter dans mon chemin et pour rechercher mon agrément, leur témoignerez-vous secrètement de l'amitié, alors que je connais parfaitement ce que vous cachez et ce que vous divulguez?

Turco

benim yolumda cihadetmek ve benim rızamı kazanmak için (yurdunuzdan) çıktığınız halde içinizde onlara sevgi (mi) gizilyorsunuz? oysa ben sizin gizlediğiniz ve açığa vurduğunuz her şeyi bilirim.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

ainsi parle l`Éternel: n`imitez pas la voie des nations, et ne craignez pas les signes du ciel, parce que les nations les craignent.

Turco

bu belirtilerden uluslar yılsa bile.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

ils expulsent le messager et vous-mêmes parce que vous croyez en allah, votre seigneur. si vous êtes sortis pour lutter dans mon chemin et pour rechercher mon agrément, leur témoignerez-vous secrètement de l'amitié, alors que je connais parfaitement ce que vous cachez et ce que vous divulguez?

Turco

resulullahı ve sizi, sırf rabbiniz olan allah'a inandığınız için, vatanınızdan kovuyorlar.siz benim yolumda cihad etmek ve benim rızamı kazanmak için yurdunuzdan çıkarılmayı göze aldıysanız, nasıl olur da onlara sevgi gösterip sır verirsiniz? halbuki ben sizin gizlediğiniz ve açıkladığınız her şeyi bilmekteyim.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

aaron va être recueilli auprès de son peuple; car il n`entrera point dans le pays que je donne aux enfants d`israël, parce que vous avez été rebelles à mon ordre, aux eaux de meriba.

Turco

‹‹harun ölüp atalarına kavuşacak. İsrail halkına vereceğim ülkeye girmeyecek. Çünkü ikiniz meriva sularında verdiğim buyruğa karşı geldiniz.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

dis-[leur]: «je ne vous dis pas que je détiens les trésors d'allah, ni que je connais l'inconnaissable, et je ne vous dis pas que je suis un ange. je ne fais que suivre ce qui m'est révélé.»

Turco

de ki: "size allah'ın hazineleri elimdedir, demiyorum; gaybı da bilmiyorum; size, ben meleğim demiyorum, ben ancak bana vahyolunana uyuyorum."

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,800,388,186 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK