Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
je me sens seul.
tôi cảm thấy cô đơn.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
je me levai très tard.
tôi dậy rất muộn.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
je me sens si triste sans toi
anh cảm thấy rất buồn khi không có em
Última atualização: 2023-07-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
je me sens moralement endetté envers elle.
tôi tự cảm thấy có món nợ tinh thần với bà ta.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
le peuple que je me suis formé publiera mes louanges.
ta đã làm nên dân nầy cho ta, nó sẽ hát khen ngợi ta.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
je me réjouis de pouvoir en toutes choses me confier en vous.
tôi vui mừng vì có thể tin cậy anh em trong mọi sự.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
je me brosse toujours les dents avant d'aller au lit.
tôi đánh răng trước khi đi ngủ.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
je me créai des étangs, pour arroser la forêt où croissaient les arbres.
ta đào hồ chứa nước đặng tưới rừng, là nơi cây cối lớn lên.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
je me réjouis de ta parole, comme celui qui trouve un grand butin.
tôi vui vẻ về lời chúa, khác nào kẻ tìm được mồi lớn.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
je me souviens de la nuit où j'ai vu la voie lactée pour la première fois.
tôi nhớ đêm tôi lần đầu tiên trông thấy dải ngân hà.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
au milieu de la nuit je me lève pour te louer, a cause des jugements de ta justice.
nhơn vì các mạng lịnh công bình của chúa, tôi sẽ thức-dậy giữa đêm đặng cảm tạ chúa.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et il m`a dit: tu es mon serviteur, israël en qui je me glorifierai.
ngài phán cùng ta rằng: hỡi y-sơ-ra-ên, ngươi là tôi tớ ta, ta sẽ được sáng danh bởi ngươi.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
je marche noirci, mais non par le soleil; je me lève en pleine assemblée, et je crie.
tôi đi mình mảy bằm đen, nhưng chẳng phải bị nắng ăn; tôi chổi dậy giữa hội chúng và kêu cầu tiếp cứu.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et je me sanctifie moi-même pour eux, afin qu`eux aussi soient sanctifiés par la vérité.
con vì họ tự làm nên thánh, hầu cho họ cũng nhờ lẽ thật mà được nên thánh vậy.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a cause de mon nom, je suspends ma colère; a cause de ma gloire, je me contiens envers toi, pour ne pas t`exterminer.
ta vì danh mình mà tạm nhịn giận ta; vì sự vinh hiển mình mà nhịn nhục đối với ngươi, đặng không hủy diệt ngươi.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a la vue des actions des hommes, fidèle à la parole de tes lèvres, je me tiens en garde contre la voie des violents;
còn về công việc loài người, tôi nhờ lời môi chúa phán mà giữ lấy mình khỏi các con đường của kẻ hung bạo.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
quelqu`un disputera-t-il contre moi? alors je me tais, et je veux mourir.
có ai sẽ tranh luận với ta chăng? ví bằng ta nín lặng, quả ta tắt hơi.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
car, bien que je sois libre à l`égard de tous, je me suis rendu le serviteur de tous, afin de gagner le plus grand nombre.
vả, tôi đối với ai vẫn cũng là được tự do, mà tôi đành phục mọi người, hầu cho tôi được nhiều người hơn.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
de david. rends-moi justice, Éternel! car je marche dans l`intégrité, je me confie en l`Éternel, je ne chancelle pas.
hỡi Ðức giê-hô-va, xin hãy đoán xét tôi, vì tôi đã bước đi trong sự thanh liêm, tôi cũng nhờ cậy Ðức giê-hô-va, không xiêu tó.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
achitophel dit à absalom: laisse-moi choisir douze mille hommes! je me lèverai, et je poursuivrai david cette nuit même.
a-hi-tô-phe lại nói cùng Áp-sa-lôm rằng: xin cho phép tôi chọn mười hai ngàn quân. tôi sẽ kéo ra đuổi theo Ða-vít nội đêm nay.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade: