Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
et autant de balles que vous avez.
ولكن عدة رصاصات كنت قد حصلت.
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:
je me fous autant de lui que de vous.
و انا لا أحبه أكثر مما أحبك انت
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:
il porte autant de noms que de visages.
أفريقيا الوسطى عنده أسماء عديدة بقدر ما يقابل من وجوه
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:
il y a autant de couvertures que de chambres.
لكنكِ لن تحصلي عليهم هناك العديد من الغرف و العديد من البطانيات
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:
À mes yeux, tu fais autant de mal que de bien.
كما تعلم ، في نظري أنت تسبب ضرر بقدر ما تفعل من خير
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:
la mondialisation crée autant de perdants que de gagnants.
فهناك خاسرون كما أن هناك رابحين في حلبة العولمة.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et suivre demande autant de force que de diriger.
إن الخطوات التالية تحتاج إلى الكثير من القوة لتنفيذها
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:
avec un vrai gant, tu ne raterais pas autant de balles.
أنتَ بحاجة لقفّاز حقيقي , كي لا تُسقط العديد من الكرات
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:
sa guérison dépend autant de pensées positives que de l'opération.
أعني أن نجاته تعتمد كثيراً على منظره الإيجابي في الجراحة
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:
c'était peut-être autant de la bienséance que de la biologie.
هذا قد يصبح من اداب المعاشرة
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:
et pourtant, elles causent autant de désolation que de morts.
ومع ذلك، فهي تسبب كثيرا من الدمار والموت.
Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
l'humanité se trouve devant autant de possibilités de réussite que de défis.
إن البشرية تواجه فرصا وتحديات في آن معا.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
il existe à peu près autant de musulmans dans le monde que de chinois.
يماثل عدد المسلمين في العالم تقريبا عدد الصينيين.
Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
il existe à ce sujet autant de législations que de dénominations religieuses libanaises.
وهو متعدّد الأنظمة على غرار تعدّد طوائف اللبنانيين الدينية.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
vous saviez qu'on voit autant de diamants que de taxis circuler sur la cinquième avenue ?
أوووه , حسنـــــا هذا يوم جيد , هذا يوم جيد شباب . هل تعلمون أن ديموندز
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:
la fourniture d'informations dépendait tout autant de la bonne volonté que de la capacité des entreprises.
واعتبر توفير المعلومات مسألة تتعلق باستعداد الشركات بقدر ما تتعلق بقدرتها.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
le succès d'un cadre de responsabilisation dépend autant de sa dimension culturelle que de sa dimension technique.
62 - يعتمد نجاح إطار المساءلة على مكوناته الثقافية بقدر ما يعتمد على مكوناته التقنية.
Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
notre attitude en matière de médiation s'inspire autant de notre histoire que de notre situation géographique.
وموقفنا بشأن الوساطة يستلهم كلا من تاريخنا وجغرافيتنا.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
il souligne que tous les programmes de formation portant sur 1'agriculture doivent compter autant de participantes que de participants.
وتؤكد الخطة مشاركة عدد متساو من الرجال والنساء في برامج التدريب على الأنشطة الزراعية.
Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
c'est pas du gâteau d'élever son fils seul, de jongler avec sa carrière et sa famille, avec autant de balles.
بين الوظيفة والعائلة مثل عدة كرات مندفعة تجاهك.
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade: