A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
cette date, répétée à satiété tout au long du texte légal, est la clef qui permet de comprendre l'insondable abîme moral et la stupidité juridique de ce texte.
هذا التاريخ، الذي يتكرر دون انقطاع خﻻل النص كله، هو مفتاح لتفهم الهاويــة اﻷخﻻقية التي ﻻ يسبر غورها والحماقة القانونية لقانون هيلمز - بيرتون.
96. on l'a répété à satiété : "the question of reservations to multilateral treaties has been one of the most controversial subjects in contemporary international law " (la question des réserves aux traités multilatéraux est l'une de celles qui donnent le plus lieu à controverses dans le droit international contemporain) j. m. ruda, op. cit. (note 46), p. 95.
٦٩- طالما قيل "إن مسألة التحفظات على المعاهدات متعددة اﻷطراف كانت من أكثر المسائل إثارة للجدل في القانون الدولي المعاصر ")٩٩١( وكان هذا الجدل جدﻻ فقهيا وجدﻻ سياسيا في آن واحـد)٠٠٢(، ولم يمكن تجاوز هذه الخﻻفات، كما سبق إيضاحه من قبل)١٠٢(، إﻻ بحلول وسط تستند إلى السكوت وما يحيط به من غموض محسوب بدقة.