Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
Ωστόσο, πρέπει να επιδειχθεί προσοχή.
no obstante, debe obrarse con cautela.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Δεν έχει επιδειχθεί μεγάλο ενδιαφέρον για πολιτικές που αφορούν
prestaciones de invalidez os poderes públicos se han preocupado menos de proteger el de
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Υπάρχουν πλείστοι τόσοι λόγοι για να επιδειχθεί προσοχή.
la verdad, lo que hace falta es combatir las causas. si hay sufrimiento de los animales, se debe a dos razones.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Εδώ πρόκειται να επιδειχθεί το ανεξέλεγκτο, η πυρηνική σύντηξη.
antes de ser elegido para esta asamblea, fui durante cuatro años presidente de la campaña escocesa para salvar la industria siderúrgica.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Γνωρίζοντας το διακυβευόμενο, αντιλαμβανόμαστε ότι πρέπει να επιδειχθεί σωφροσύνη.
el presidente. — por tratarse de asuntos seme jantes, las preguntas nos1 y 2 se contestarán simultá neamente.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
-να διατάξει να επιδειχθεί η εντολή των εξεταστών της olaf·
-que se anule la investigación realizada contra el demandante.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Ιδιαίτερη προσοχή επίσης θα επιδειχθεί στην πρόληψη των ατυχημάτων στις mme.
se ocupará muy especialmente de la prevención de los accidentes en las pyme.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Θα πρέπει να επιδειχθεί η προστιθέμενη αξία σε σύγκριση με εμπορικές προσφορές.
el objetivo de las acciones y agrupaciones horizontales consiste en garantizar que los temas relacionados con más de una acción clave se aborden de modo coherente, de forma que cada una de ellas se concentre en su perspectiva particular y contribuya desde ella.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Πρέπει, λοιπόν, να επιδειχθεί μεγάλη προσοχή ώστε να μη συμβεί κάτι τέτοιο.
en el ámbito de los transportes, por ejemplo, tenemos un compromiso con la sostenibilidad.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Η χημική και φυσική σταθερότητα εν χρήση έχει επιδειχθεί για 4 ώρες σε 25°c.
se ha demostrado que la estabilidad química y física durante el uso es de 4 horas a 25°c.
Última atualização: 2012-04-10
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
Ζητά να επιδειχθεί επαγρύπνηση ώστε η δέσμη των προβλεπόμενων μέτρων να μη βλάψει την ανταγωνιστικότητα ορισμένων επιχειρήσεων.
pide a la comisión que garantice, fundamentalmente, que la continuación del programa de protección del medio ambiente no castigue al carbón con medidas fiscales y que formule propuestas concretas para una utilización «limpia» del carbón.
Ακόμη σημαντικότερο, όμως, είναι να επιδειχθεί σταθερή πολιτική βούληση εκ μέρους τόσο της κυβέρνησης του Σουδάν
los países de europa central y oriental asociados a la unión europea, chipre, malta y turquía, países igual mente asociados, y los países de la aelc, miembros del espacio económico europeo, suscriben asimismo la presente declaración».
Δεν υπάρχει λόγος να επιδειχθεί κακή χρήση του κοινού συμφέροντος, όπως φαίνεται ότι προτείνεται με το ανωτέρω ψήφισμα.
primeramente, acojo complacida que el medio ambiente ocupe un lugar tan importante en el programa de trabajo. no creo que hace diez años hubieran elaborado y nos hubieran pedido el tipo de medidas que ahora se nos presenta en los párrafos 331 y siguientes.
Δεν έχει ακόμη έλθει η στιγμή της χαλάρωσης των προσπαθειών μας, αντίθετα, θα πρέπει να επιδειχθεί επιμονή και θάρρος.
no lograremos alcanzar estos ambiciosos objetivos sin el respaldo de nuestros hombres de empresa.
Γι' αυτό, η αλληλεγγύη της Ευρώπης θα πρέπει να επιδειχθεί όχι μόνο προς τον αφγανικό, αλλά και προς τον πακιστανικό λαό.
de lo contrario, volveremos a celebrar aquí estas discusiones, y ellas no aportan nada, excepto que se siga destruyendo aún más este singular sistema.
2.5 επιθυμεί να επιδειχθεί ιδιαίτερη προσοχή όσον αφορά την προώθηση της συμμετοχής των ευρωπαίων πολιτών στα κοινά στις διασυνοριακές περιοχές·
2.3 considera que la asignación prevista deberá revisarse al alza y dotarse de una línea presupuestaria específica para la promoción de una ciudadanía europea activa en los nuevos estados miembros;
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
-5- λόγω προγραμμάτων, αναγνωρίζοντας όμως την ανάγκη να επιδειχθεί ιδιαίτερη προσοχή και σύνεση κατά την εφαρμογή τους".
- el dictamen cdr 371/95 sobre la comunicación de la comisión al consejo y al parlamento europeo: "reforzar la política mediterránea de la unión europea: propuestas para el establecimiento de una asociación euromediterránea" (ponente: sr. vannino chiti);
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
Όσον αφορά τη χρηματοδότηση, εμείς ζητούμε να επιδειχθεί μία ελαστική στάση, η οποία θα μας επιτρέψει να προσαρμοστεί, εν ανάγκη, το ύψος της.
afortunadamente, la descentralización de los recursos hoy día ya es un hecho, mientras que la participa ción de los representantes de los países candidatos en los comités de coordinación que deciden sobre los proyectos aún carece de solución.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Οι ηλικιωμένοι ασθενείς είναι πιθανότερο να έχουν έκπτωση της νεφρικής λειτουργίας, οπότε πρέπει να επιδειχθεί προσοχή κατά τη θεραπεία ηλικιωμένων ασθενών με το tenofovir disoproxil fumarate (βλέπε παρακάτω).
los pacientes de edad avanzada son más propensos a tener disminuida la función renal, por lo cual se debe extremar la precaución en el tratamiento con tenofovir disoproxil fumarato de pacientes de edad avanzada (ver más abajo).
Última atualização: 2012-04-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: